Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Поиск авторов (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Конкурс синопсисов по "S.T.A.L.K.E.R." (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=978)

Дэнет 27.02.2008 16:53

Наверное так и есть, потому что он был далек от понятия Зона). Интересно кто вообще придумал это слово - "сталкер"?

Мыслитель 27.02.2008 18:05

Ср. англ. stalker — ловчий, охотник; упорный преследователь, от stalk — подкрадываться, выслеживать; продвигаться, скрываясь).

Также еще сталкерами называют людей чрезмерно настойчиво преследующих и навязывающих себя другому лицу.

Титр 27.02.2008 18:06

Цитата:

Интересно кто вообще придумал это слово - "сталкер"?
Do you speak English? :tongue_ulcer:

:yawn: Это англ. слово

stalk — подкрадываться, выслеживать

stalker — охотник, преследователь

дмт 27.02.2008 18:10

stalk ещё переводится как стебель ;)

Титр 27.02.2008 18:13

Если я не ошибаюсь, первыми использовали это слово, и сделали его популярным ... именно братья Стругацкие...

дмт 27.02.2008 19:41

Цитата:

Сообщение от Титр@27.02.2008 - 18:13
Если я не ошибаюсь, первыми использовали это слово, и сделали его популярным ... именно братья Стругацкие...
скорее - Тарковский, одноимённым фильмом

Титр 27.02.2008 20:50

Тарковский взял слово - сталкер у Стругацких. :pipe:

дмт 27.02.2008 20:55

Цитата:

Сообщение от Титр@27.02.2008 - 20:50
Тарковский взял слово - сталкер у Стругацких. :pipe:
не слово, а понятие, как таковое, у тарковского- сталкер, это человек не от мира сего, а не тупой собиратель хабара

Титр 27.02.2008 21:09

У Тарковского сталкер - это проводник.
Сталкером был и предшественник главного героя в фильме Тарковского.
Сталкер - это, по сути, профессия.
Мы говорим о смысле слова - сталкер, а не о сущности/ характере героев.

дмт 27.02.2008 21:16

Цитата:

Сообщение от Титр@27.02.2008 - 21:09
У Тарковского сталкер - это проводник.
Сталкером был и предшественник главного героя в фильме Тарковского.
Сталкер - это, по сути, профессия.
Мы говорим о смысле слова - сталкер, а не о сущности/ характере героев.

это сущьность, ставшая профессией.
не всем дано быть продавцами, банкирами, автогонщиками, охотниками на слонов. ко всему должна быть предрасопложенность, а из под палки сталкеров в зону никто не гонит, они туда сами идут ;)

Титр 27.02.2008 23:11

И к чему мы пришли? К тому, что Стругацкие - "отцы" слова/понятия/профессии - сталкер ... :)

Марта 28.02.2008 01:37

Цитата:

Интересно кто вообще придумал это слово - "сталкер"?
У Карлоса Кастанеды говорится о сталкерах. Как я поняла это люди, владеющие искусством перемещаться по разным местностям, незамеченными для других людей. Например, там описывается как владеющий искусстом сталкера идет впереди путника, а потом оказывается у него за спиной, хотя путник абсолютно уверен, что сталкер ушел далеко вперед. Местные шаманы использовали это искусство, чтобы прятаться от агрессивных мексиканцев.

Павел Гросс 28.02.2008 03:46

Даже страшно подумать, сколько тут всего нагородили вокруг слова "сталкер" :pipe:

Не хочу показать (некоторым) слишком умным, однако замечу, что именно устами Титра глаголет истина, бо сами Стругацкие объясняют происхождение слова "сталкер" следующим образом...

Там же и тогда же появляется утвержденное и окончательное название – «Пикник на обочине», – но понятия «сталкер» еще нет и в помине, есть «старатели». Почти год спустя, в январе 1971, опять же в Комарове мы разрабатываем очень подробный, тщательно детализированный план повести, но и в этом плане, буквально накануне того дня, когда мы перестали, наконец, придумывать сюжет и начали его писать, даже тогда в наших разработках нет слова «сталкер». Будущие сталкеры называются пока еще «трапперами»: «траппер Рэдрик Шухарт», «девушка траппера Гута», «братишка траппера Сэдвик»... Видимо, сам термин «сталкер» возник у нас в процессе работы над самыми первыми страницами текста. Что же касается «старателей» и «трапперов», то они нам не нравились изначально, это я помню хорошо.
«Сталкер» – одно из немногих придуманных АБС слов, сделавшееся общеупотребительным. Словечко «кибер» тоже привилось, но, главным образом, в среде фэнов, а вот «сталкер» пошел и вширь, и вглубь, правда, я полагаю, в первую очередь все-таки благодаря фильму Тарковского. Но ведь и Тарковский не зря же взял его на вооружение – видимо, словечко получилось у нас и в самом деле точное, звонкое и емкое. Происходит оно от английского to stalk, что означает, в частности, «подкрадываться», «идти крадучись». Между прочим, произносится это слово, как «стоок» , и правильнее было бы говорить не «сталкер», а «стокер» , но мы-то взяли его отнюдь не из словаря, а из романа Киплинга, в старом, еще дореволюционном, русском переводе называвшегося «Отчаянная компания» (или что-то вроде этого) – о развеселых английских школярах конца XIX – начала XX века и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки. АН в младые годы свои, еще будучи курсантом ВИЯКа, получил от меня в подарок случайно купленную на развале книжку Киплинга «Stalky & Co», прочел ее, восхитился и тогда же сделал черновой перевод под названием «Сталки и компания», сделавшийся для меня одной из самых любимых книг школьной и студенческой поры. Так что, придумывая слово «сталкер», мы несомненно имели в виду именно проныру Сталки, жесткого и даже жестокого сорванца, отнюдь не лишенного, впрочем, и своеобразного мальчишеского благородства, и великодушия. При этом мы и думать не думали, что он на самом деле не Сталки, а, скорее всего, Стоки.


"Комментарии к пройденому 1969-1973 гг. ("Пикник на обочине")" (С) Б.Н. Стругацкий

Думаю, что вопрос о "всяких им подобных", о Кастанеде и т.д. снят раз и навсегда. Желаю всем хорошего дня и умных мыслей, как бы этого некоторым не хотелось :pleased:

ЗЫ. Если возникнет желание, можем поговорить и о так называемой Зоне. По-стругацки, естественно :rage:

Титр 28.02.2008 08:32

Павел*Гросс :friends:

После прочтения комментариев Стругацких и посмотрев транскрипцию слова stalk (где нет буквы- л, и есть долгое - o) :doubt: понимаю... насколько ошибочно ссылаться на англ. слово - stalk.
Слов - Сталк и Сталкер в англ. языке просто нет, а есть слово - Сток и Стокер.
Т.е. слово - Сталкер придумано братьями Стругацкими, и в основу слова легло имя - Stalky.

дмт 28.02.2008 08:42

так же как со словом- хулиган получилось.
оно произошло от фамилии финского буяна в питере- Хулехана ;)


Текущее время: 21:10. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot