Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Какое лучше дать название? (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1847)

Афиген 01.05.2009 22:04

Цитата:

Как вам такие названия:

69
Мне нравится это.

ТиБэг 02.05.2009 00:21

Вот еще несколько занятных названий:

Цитата:

бацила гениальности пустила на этой ветке свои цепкие корни.
Цитата:

Попробуйте убедить меня в обратном
Цитата:

пожалуйста....
Цитата:

У меня ощущение
Автор-Мяус

Взято здесь: http://www.screenwriter.ru/forum/index.php...opic=2177&st=15

Дельта Бета 02.05.2009 02:13

А мне нравится название книги из "Спортлото 82": "Смертельное убийство". А если из последнего, то под впечатлением выдумки одного пародийного шоу: "Кровотечение кровавой крови"... :happy:

Парафин 02.05.2009 13:50

Название фильма есть эссенция магистральной идеи фильма. Если сценарист говорит, что он не может придумать название для своего сценария, значит в этом сценарии нет никакой вразумительной идеи.

Пауль Чернов 02.05.2009 13:58

Ноэль
Цитата:

Была группа "Сегодня ночью" и песенка у них "Герда Икай". И не было там ни слова ни про Герду, ни про Кая, ни про икай!!!
Чего это вдруг не было? "А мы как Герда и Кай, а мы как Бонни и Клайд" - таки оттуда.

ОчарованНый Странник 02.05.2009 14:33

Как корабль назовёшь, так он и поплывёт.
А вообще странная проблема. Название это скорее побочный продукт творчества. Оно само возникает во время работы над сценарием. Если у вас хватило способностей написать хороший сценарий, то путёвое название для него вы всяко придумаете. Я думаю это прямая зависимость. Хотя есть и обратные примеры. Например, "Звёзды смотрят вниз" - хорошее название, а роман так себе, или "Нет ничего лучше плохой погоды" - замечательное название на обложке и полная туфта внутри.
Или ещё сложное "Чистое сияние вечного разума" - смех, а не название, зато кино...
Лучшие названия это почти афоризмы, мысль достигшая совершенства: "Тени исчезают в полдень", "В огне брода нет". Очень редко, когда это имена собственные в именительном падеже. В таких случаях обычно название просто не замечаешь, но если всё же автор угадал, это огромная удача.

Парафин 02.05.2009 16:00

Цитата:

Сообщение от ОчарованНый Странник@2.05.2009 - 14:33
Если у вас хватило способностей написать хороший сценарий, то путёвое название для него вы всяко придумаете.
Об этом я и кумекаю. Всяко.

Пауль Чернов 02.05.2009 16:31

Цитата:

"Чистое сияние вечного разума" - смех, а не название, зато кино
Во-первых - наоборот - "Вечное сияние чистого разума", во-вторых - это, кажется, цитата.

ОчарованНый Странник 02.05.2009 17:18

В-третьих, эту беспонтовую цитату не оценили даже носители языка.

Надия 04.05.2009 00:25

Пауль Чернов
Цитата:

Цитата
"Чистое сияние вечного разума" - смех, а не название, зато кино

Во-первых - наоборот - "Вечное сияние чистого разума", во-вторых - это, кажется, цитата.
ОчарованНый Странник
Цитата:

В-третьих, эту беспонтовую цитату не оценили даже носители языка.
Оригинальное название фильма «Eternal Sunshine of the Spotless Mind» представляет собой цитату из поэмы Александра Поупа «Элоиза Абеляру», смысл и ритм которой более точно передаётся на русском языке фразой «Сиянье вечное беспечного ума». Соответствующее четверостишие из поэмы цитируется в фильме:

How happy is the blameless vestal’s lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray’r accepted, and each wish resign’d…


Оно же в переводе Д. Веденяпина:

О, как светла судьба невест Христовых!
Земных забот ниспали с них оковы!
Невинностью лучатся их сердца,
Молитвы их приятны для Творца.


Оно же в переводе Антона Скоробогатова:

Чудесен жребий девственниц земных -
Забыты миром, мир забыл про них!
Сиянье вечно чистого ума.
Молитвы приняты — загадка решена!


И как оно звучит в русской версии фильма:

Как счастливы невесты Христовой свиты! -
Забыв о мире, миром позабыты
Струит их разум чистоты сияние.
Молитвы приняты — усмирены желания…


В российский прокат фильм вышел под названием «Вечное сияние страсти». Однако позднее издания картины на DVD и VHS были выпущены под заголовком «Вечное сияние чистого разума»



Сложности перевода=)

Дмитрий Белый 06.05.2009 15:54

Цитата:

Как корабль назовёшь, так он и поплывёт.
Сначала спросите себя, что Вы хотели бы показать, донести до зрителя. Какова мораль написанного. Ответ на этот вопрос - название работы.
И поплывет, кораблик. Будбте уверены :missyou:

Дмитрий Белый 06.05.2009 15:58

будбте. не опечатка. :pipe:

Алексей Дюма 06.05.2009 21:30

Цитата:

Сообщение от Дмитрий Белый@6.05.2009 - 15:54
Сначала спросите себя, что Вы хотели бы показать, донести до зрителя. Какова мораль написанного. Ответ на этот вопрос - название работы.
Спасибо за высказанное мнение.

Тема закрыта.

Охотник 07.05.2009 15:50

Я делаю просто. Пришла в башку мысль, сажусь и пишу, а название потом само на ум приходит. Откуда оно берётся?.. Но ни разу ещё не было, чтоб по окончании сценария, не родилось название... Во, чудо!

Захарыч 07.05.2009 16:45

Охотник
Цитата:

Но ни разу ещё не было, чтоб по окончании сценария, не родилось название
Все это, господа, эмпирика и эзотерика-с. А бескорыстно хочется теории. Не столько для дела, сколько просто интересно... :doubt:


Текущее время: 06:59. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot