Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
пример из моего нового сценария. где один из акцентов я делаю как раз на сцены драк и поединоков:) "Прайдер держит заточку обратным хатом (лезвием к локтю) правой рукой. Прайдер наносит удар заточкой вбок по дуге снизу вверх. Остриё заточки вонзается в низ живота бойца №1 Центуриона, который стоит с левого бока от Прайдера. Прайдер резко вырывает заточку из тела бойца №1 и сразу же разворачивается к бойцу №2, который стоит справа от Прайдера. За спиной Прайдера боец №1 зажимает рану руками, оседает на пол. Прайдер продолжает движение правой рукой, наносит секущий удар режущей кромкой заточки снизу вверх по лицу бойца №2. От удара Прайдера голова бойца №2 запрокидывается назад. Прайдер резко опускает правую руку вниз, наносит Бойцу №2 колющий удар остриём заточки сверху... " Теперь вот думаю, а не теряю ли я время напрасно? Что то мне подсказывает что да! :cry: |
Re: Сцены драк и поединков
Проблема в том (как всегда), что надо писать увлекательно. Ставить драки будет режиссер, верно. Но из-за этого не писать вообще что ли ничего?
Расписывать какую-то инструкцию (достал, навёл, нажал, повернулся, выхватил, подошел, обошел и пр.) — читать такую ахинею даже ридеру-мазохисту будет тяжко. Написать надо захватывающе, коротко и читабельно. В идеале. Даже если потом все будет на экране по-другому. Вы текст пишете для ридера, в принципе. |
Re: Сцены драк и поединков
Телеплей, а моё мнение сценарий это инструкция и есть. по которой фильм и снимают :)
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
В частностях (вроде описания драк, особенно масштабных, с кучей участников) — нет. Баланс и чувство меры (и вкуса) — вот что спасет райтера :) |
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
Моя мысль в том, что всегда лучше пожертвовать подробностями ради читабельности. Если вы пишете как Довлатов, дык кто ж вам помешает кратко и стильно расписать всю битву пятидесяти богатырей во всех подробностях. А если там боец №1 втыкает бойцу №4, при этом оглядываясь на бойца № 16 и замечая, как к тому сзади подходит боец № 7, то, ИМХО, лучше все это вырезать сразу :) |
Re: Сцены драк и поединков
Волхв, зачем вы это пишете вообще? Концентрируйтесь на важном, а не на ерунде.
У Шекспира сцены драк вообще никакх не описаны, однако, желающих поставить его пьесы хватает. |
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
"Он взял бутылку шампанского в левую руку на семь см ниже края горлышка. Правой - надорвал фольгу, но неудачно - кусочек фольги остался в правой руке. Он выбросил его под стол и стал ковырять фальгу, чтобы зацепить её ногтем. После третьей попытки фальга стала отрыватсья как нужно и вскоре горлышко с проолокой опоясывающей пробку снаружи оголилось. Он сдвигает левую руку на 3 см выше и правой отгибает проволочное колечко. Затем ровно восемь раз прокуручивает против часовой стрелки, при этом прижимая пробку большим пальцем левой руки....." И т.д. :) Правда это сокращённый вариант - я не описал, что в это время делали остальные двенадцать собравшихся на банкет персонажей. |
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
Потому что: Цитата:
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
|
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
Во всём главное - чувство меры и обоснованности. Тем сценарий и отличается от синопсиса или лог-лайна, что в нём описывается всё то, что зритель в конечном счёте должен увидеть на экране. И чтобы понять, то автор пишет или нет - и важно сохранять хронометраж. Времена киноповестей, когда из рассказика на пятнадцать страниц, режиссёр расписывал сцены на полтора часа - ушли в прошлое. |
Re: Сцены драк и поединков
Цитата:
Потому что мало себе представляю, как такая сцена будет выглядеть на экране. А вот если по моей задумке мужик мужика бьёт с разворота ногой в челюсть, так что тот отлетает назад, и падает, врезавшись мордой об сарай - то да! Я эту сцену так и распишу, а не ограничусь кратким: мужик дерётся с мужиком и побеждает. |
Текущее время: 16:03. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot