Re: Слэнг и вульгарные выражения
Тетя Ася,
Цитата:
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
Но с другой стороны, если фильм о бандитах, то дозировано временами должны звучать специфические жаргонизмы, более-менее понятные для любого зрителя. Глупо, когда два бандита будут вести философские беседы языком академиков. В это просто никто не поверит. Но и перебора здесь нет. Нет перенасыщения диалогов специфическими тюремными терминами, которые понятны будут лишь сидельцам со стажем, а для широкой аудитории это будет китайская грамота. В фильме про панков - должен быть слэнг панков. В фильме о лётчиках или моряках должны использоваться жаргонизмы профессии. И если для раскрытия характеров в истории нужны "крепкие слова", то не стоит их бояться и краснеть, вставляя в сценарий. Разумеется, только чтобы не было перебора и это было по смыслу. |
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Вот ещё один пример, один из моих любимых. Портной по призванию даже собираясь на войну мыслит категориями портного.:)
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Кстати, да, мне в последнем проекте тоже замечания прислали подобные. Пришлось "прилизывать" диалоги, хотя словечки были безобидные типа "хреново", "бздюлина", "чмо в ботах" и т.п. Один персонаж у меня там грубый и несдержанный. Был...
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
P.S. "Дикий" не мой сериал. Кандализа, а какой Ваш проект? Если не тайна, конечно. |
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Кодер, его снимать будут осенью, когда выйдет, сообщу, но выйдет на РТР. У НТВшных героев наверное другие диалоги.
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Говно, дерьмо, засранец и прочее это никакой не сленг. Это просто уличный жаргон. Это экспрессивная лексика, выражающая отношения говорящего к определенной социальной группе. Все эти слова использовать можно, и нужно, так как они характеризуют персонаж. Жаргонизмами можно свободно показать даже то, к какой эпохе относится юность персонажа. Например, тетка, которая хипповала в юности, может до сих пор использовать выражения типа "хиппуешь, плесень" и пр., отсылая зрителя (который в курсе, конечно) к семидесятым.
Слово говно, кстати, лучше, чем дерьмо. Это ведь по сути переделанное гуано. А что плохого в гуано? Это удобрение. Так и говно сдабривает речь, делает ее более плодотворной. :) Вложите слово "засранец" в уста бабушки, и пусть она скажет это про внука, но ласково, и слово заиграет новыми красками. Ха-ха! От интонации зависит. Еще в Вечном зове старик говорит о Полипове: "Полип - к жопе прилип". Он выразил эмоциональное отношения зрителя, поэтому слово не коробило. Если приличная девушка будет кричать: "У меня в холодильнике жопа!" в сериале типа "Деффчонки", это будет безвкусица, невкусная жопа. Надо чтобы жопа была вкусной. И говно чтобы было вкусным. Вот Бодров вкусно сказал в "Брате": Не брат ты мне, гнида черножопая. Вся страна его поняла и восприняла как завет. Мне тоже как-то рекомендовали заменить слово "нахер" на "нахрен". И вообще везде хер надо менять на хрен, потому что хер это член кабана, а хрен - растение. Его едят даже. Можно экспрессировать культурно, научно. Например называть старую женщину пулярдкой, как в одной советской оперетте. Хороший сценарист знает, как помещать жаргонизм в контекст и в чьи уста вкладывать. Другое дело, что центральные каналы рекомендуют не применять непонятные массовой аудитории слова и понятия. Например, нельзя в сериал на Первом или НТВ вставлять персонаж-эмо. Его все равно заменят на "металлиста" или панка, то есть то, что масса уже переварила в сознании. В Грозовых воротах герой Жидкова, увешанный железяками и с длинными волосами, слушает "Гостей из будущего". В "Кадетстве" есть девочка, которая зовет одного из героев на грандж-вечеринку, а приводит в обычный найт-клаб, где звучит тумс-тумс. Поэтому ваши оригинальные находки и обалденные жаргонизмы будут заменены на старье. УГ заменят на "фигню", Пацтулом заменят "на четкий прикол", и вообще весь олбанский отправят к чертовой матери, потому что это не мазёво. Такое вот моё имхо. :) |
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Драйвер,
Цитата:
Зрители прекрасно поняли, что он хотел, сначала, написать :) |
Re: Слэнг и вульгарные выражения
В фильмах из США, если у них соответствующий рейтинг, очень часто используют мат или просто грубые выражения. Там это нормально. Главное, чтобы речь казалась натуральной. А у нас другое дело. В общем, я думаю, стоит просто уточнять это у редакторов, с которыми работаете.
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
Ну конечно, все так и повелись, что на самом деле оно, ("не вкусное" удобрение нации) - герой нашего времени. |
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
Цитата:
Русские маты конкретные. Конкретный посыл в конкретные отверстия. И что могут с вами сделать в случае чего. Полная конкретизация всех действий, которые последуют, если вы чего-то не поймете. Лирическое отступление. В армии у нас был таджик, который ненавидел армейские команды, так как с тадж. они переводились гнусно. Например кругом - мягко говоря, трахни в задницу. Бегом - быстро трахни, и прочее. В Средней Азии вообще ругаются смачно, определенно, адресно и с наслаждением. Переводя некоторые выражения на русский, типа я твой мама .бал, твой папа е..л, твой паспорт и так далее, включая сестру, брата и так далее. Цитата:
Цитата:
|
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Заступлюсь за "Брата". Диалоги там действительно очень хорошо и профессионально прописаны для всех персонажей.
Кстати, бомж - немец, говорит практически на литературном языке. |
Re: Слэнг и вульгарные выражения
Цитата:
Данила Багров, кстати, никогда не был героем никакого времени, это глупый журналистский штамп. Но ваше понимание моей реплики поражает своей проницательностью. Сравнимой лишь с вашим же тонким пониманием сарказма и иронии. Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 00:40. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot