Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Свободный форум (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Иностранный язык (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=2002)

Фикус 18.08.2009 19:30

Драгункин
Сам не пробовал, но знаю людей, что учились по Драгункину и остались довольны полученным результатом.

Граф Д 18.08.2009 19:58

Вячеслав Киреев
Да плебей он и с читателями общается так, словно он со всеми пил на брудершафт. Плюс к этому его попытки создания альтернативной истории создают далеко не лучшее впечатление об авторе. Я имею в виду его книжицу а-ля Задорнов про то, как все языки произошли от русского (кстати Задорнов у себя на сайте его расхваливает). Или вот
"Амур и Атлантида (Дальневосточная элегия в синергизме с работами А. Драгункина)". ООО Время чайки, ИД Андра. Драгункин А., Образцов А. ?(Авторы развивают тему России, её места в мире, её исторической миссии и сохранения её целостности. ?Ранее вся Евразия была одним единым государством - одной огромной (славяно-балто-тюркской) Русью.)

Правда, многие уверяют, что это все это чепуха - мол, главное результат и знание языка. Не спорю, но у меня он вызывает отторжение.
И наконец, я встречал отзывы людей, преподающих английский, которые уверяют, что Драгункин мягко говоря - не лучший вариант для тех, кто хочет действительно изучить язык. Конечно, можно сказать, что это конкуренты и консерваторы, я не знаю. Я составил себе впечатление по нескольким страницам его текстов, поразивших меня детской фамильярностью и больше читать не стал.
Я допускаю, что кому-то он помог, мне такая помощь не нужна, я уж лучше сам по другим методикам, по обычным словарям, практикуясь.

Здесь отзывы, различные - от восхищенных до скептических.
http://www.efl.ru/forum/faq/dragunkin/

Понравилось вот это: "у Драгункина есть неплохие находки, если бы их кто-нибудь выписал из этой кучи макулатуры, которую он пытается продать, получилась бы хорошая полезная брошюра для изучающих английский язык".))))"

"Драгункин это, как бы сказать, допинг что-ли. Прочитав его Вы станете меньше боятся учить язык и не более. ИМХО."

И это, от автора другого учебника (совпадает с моими представлениями о методике Драгункина): "Построены они так: Агитация, затем: это зазубрите (2 страницы). Поскольку очевидно необходимо купить все книги автора, так как он в каждой из них ссылается на все остальные, то мы имеем 3000 страниц, которые нам предлагается зазубрить, без примеров, текстов, упражнений. (....) В чем же простите, "простота" нового русского метода Драгункина? Как это можно зазубрить хотя бы 10 страниц абстрактной информации, не говоря уже о 3000, чтобы не забыть их тотчас же, как только перестанешь их повторять?
Мне могут возразить, что из 3000 тысяча страниц посвящена собственно "мотивации", но это как раз и есть самое противное: предложения зазубрить пару страниц абстрактной информации перемежаются панибратскими, фамильярными похлопываниями по макушке (давайте не путаться в соплях и т.д.)."

Драйвер 18.08.2009 20:07

Я читал книгу венгерской полиглотки Като Ломб. Тётка меня поразила, она выучила во время войны русский язык по какой-то инструкции по эксплуататции мясорубки или что-то в этом роде. Испанский за месяц освоила. Причем русский учила в оккупации когда за это могли просто вздернуть. Но это талант.

Граф Д 18.08.2009 20:08

Драйвер
Цитата:

Но это талант.
Да, хороший талант. Тут есть чему позавидовать.

Драйвер 18.08.2009 20:14

Цитата:

Сообщение от Граф Д@18.08.2009 - 20:08
Тут есть чему позавидовать.
Причем это пример создания собственной методики, так как не зная какой буквой обозначен каждый звук, он вычисляла это логически, путем вычленения окончаний, предлогов, суффиксов, по сути разбирая каждое слово на детали.

Вячеслав Киреев 18.08.2009 20:19

Цитата:

с читателями общается так, словно он со всеми пил на брудершафт
Да, есть такое. Я, собственно, пользовал один его аудиокурс. Одно из достоинств - объясняет просто, доступно, показывает на примерах.

Цитата:

"Построены они так: Агитация, затем: это зазубрите (2 страницы).
Нет, не так. Рассказывает правила и принципы, затем предлагает выучить пример. Выучить наизусть. Если выучить все примеры (тексты), будешь свободно разговаривать на языке. Текстов 30-40.

Кирилл Юдин 18.08.2009 21:44

Посмотрим, что там у Драгункина.
Но свой метод я разрабатывал для самых маленьких (начиная с дошкольного возраста) и их родителей (в одиночку наполовину эфективность снижается). Причём эта связка обязательна - один из важных принципов моего метода. :)
Я его уже несколько лет вынашиваю. :confuse:

Кирилл Юдин 18.08.2009 22:06

Цитата:

На торренте Транслейт только для макинтоша.
Да там программка максимум на 15 мБайт, зачем её через торрент качать? (намёк).

Граф Д 18.08.2009 22:32

Кирилл Юдин
Нашел уже в дусе (файлообменная программа DC+)! Так что помощь не нужна, но за намек спасибо. :pipe:

Вячеслав Киреев 19.08.2009 09:39

Цитата:

На торренте Транслейт
Я пользуюсь электронным словарем ABBYY Lingvo x3, там есть такая же функция, еще есть обучалка. Словарей там тьма, можно свои подключать.

Драйвер 19.08.2009 20:15

Мне нравится Promt, есть возможность подключения синтезаторов речи. Это очень помогает, особенно в тех языках, где произношение слова не однозначно. Например, во французском и английском.

Вячеслав Киреев 19.08.2009 21:59

Цитата:

Это очень помогает, особенно в тех языках, где произношение слова не однозначно. Например, во французском и английском.
А в каких языках произношение слова может быть однозначным?

Кирилл Юдин 20.08.2009 01:15

Цитата:

Мне нравится Promt, есть возможность подключения синтезаторов речи.
И чо? :doubt: Я могу и к Ворду подключить - в чём проблема?
Цитата:

Это очень помогает, особенно в тех языках, где произношение слова не однозначно.
Уж лучше, чем Лингво, вряд ли робот произнесёт. А вот сам "Промт" такое напереводить может, что на голову не натянешь. Им имеет смысл пользоваться, когда нужно понять примерный самый общий смысл большого куска текста, где важность точного перевода отдельных предложений не нужна, но есть необходимость быстро перевести весь текст, чтобы отыскать в нём общий смысл. Не более.
Любую инструкцию или важное сообщение Промтом переводить бесмысленно - у него уникальная способность подставлять удивительно неподходящий по смыслу вариант перевода слова. Причём даже не обязательно самый распространённый.
А для изучения языка Промт вообще не подходит никак.

Граф Д 20.08.2009 05:44

Кирилл Юдин
Цитата:

Любую инструкцию или важное сообщение Промтом переводить бесмысленно - у него уникальная способность подставлять удивительно неподходящий по смыслу вариант перевода слова.
Это, в целом, правда. Тем не менее, при известной сноровке Промт весьма ценный помощник (я, правда, Лингво не пользовался и мне нечего сравнивать). Собственно Промтом я обычно делаю черновой перевод, а потом вручную переписываю то что он написал. Или когда действительно нужно было понять
Цитата:

общий смысл большого куска текста, где важность точного перевода отдельных предложений не нужна, но есть необходимость быстро перевести весь текст, чтобы отыскать в нём общий смысл.
Это очень пригодилось при работе над историческими романами, когда приходилось копипастить огромное количество разной инфы с англоязычных сайтов (на русском информации было очень мало), сваливать их в один документ, а потом переводить промтом и сохранять как билингву в виде таблицы - слева английский, справа перевод. Я просматривал результат находил важные места и переводил уже более тщательно.

Драйвер 20.08.2009 08:40

Я никогда не использую программы для автоматического перевода, так можно и до мэйл-ру докатиться, у них есть автоматический перевод писем, типа: "сижу в дом, на улице холодильник". Словари у Promt хорошие, не знаешь слово - посмотрел. Лингво не пользуюсь, почему-то не понравилась. А вообще больше всего люблю бумажные словари. Регулярно их покупаю. У меня в этом плане зайоб, извиняюсь, надо не надо - покупаю. Лежит великолепный болгарский словарь, иногда любуюсь. Жалею что не купил за 400 с небольшим рублей великолепный итальянский размером с энциклопедию.
А про однозначное произношение - это, думаю, итальянский. Да и испанский тоже. В итальянском слово как пишется, так и произносится. За исключением заимствованных. Вообще музыка языка - это отдельный кайф, у меня просто на тарелке пакеты Mediaset и RAI, в любую погоду кажут, даже в дождь. Спасибо Берлускони.
Но, к сожалению, в полной мере ни одним языком не владею, даже русским. Сейчас пишу при помощи русского словаря. :happy:

Кирилл Юдин 20.08.2009 12:56

Цитата:

Словари у Promt хорошие, не знаешь слово - посмотрел. Лингво не пользуюсь, почему-то не понравилась.
Как словарь - Лингво лучший! Тем более озхвучка переводимого слова носителем языка, а не роботом есть только у него. Преимущество объяснять не надо.
Словарь же в Промте - это дополнение, а не суть. Суть Промта - автоматизированный перевод текста.
Сравнивать Лингво и Промт - бессмысленно. Это разные программы для разных целей. Для своей цели каждая - лучшая. Но для изучения языка автоматический переводчик не нужен. Поэтому Промт - отпадает. А словарь - нужен. Поэтому в этом случае Лингво - лучший.
Но, опять-таки - это словарь, а не программа для обучения языку.

Марципан 20.08.2009 14:52

Честно скажу, лингва - не фонтан, там ошибки есть, но в целом удобно. Для изучения языка точно пойдет именно из-за озвучки слов.

У меня недавно была дурацкая история. Я пытаюсь изучать язык, общаясь с носителем в аське. Темы у нас в основном - грязные словечки и прочие гадости. Очень хорошо помогает запомнить грамматикуи лексику.
Когда я с другим носителем языка об этом говорила, он, видимо, понял меня не так. Сидела, ела сыр ... Который на языке звучит очень похоже на неприличное слово. Я название сыра произнесла и задумалась. А это носитель давай смеяться и сказал - ага, так ты это слово знаешь. И все. Трындец. Я обиделась и ушла. Хотя изучение гадостей и правда здорово помогает.

Мне очень помогают учить язык хорошие учебники). Аудио из интернета также. И общение по аське. Скайп, к сожалению, не работает.

Кирилл Юдин 20.08.2009 18:09

Цитата:

лингва - не фонтан, там ошибки есть
Пример можно?

Граф Д 04.09.2009 19:41

У Экслера в блоге описан пример забавного переводческого ляпа.

"Смотрю "Теорию большого взрыва". (Сериал шикарный, но сейчас речь не об этом.) Шелдон приходит в бар и просит: "Cuba Libre virgin, please". Это переводят как "Пожалуйста, натуральный 'Куба Либре'". Ну, хорошо хоть не девственный. Хотя там даже и не зная можно было догадаться, что речь идет о безалкогольном коктейле - Шелдон не употребляет спиртное.
Когда просят коктейль в варианте virgin - это означает, что коктейль должен быть безалкогольный.
Впрочем, о чем уж тут говорить, когда в "Парфюмере" Зюскинда переводчик ухитрился "virgin oil" перевести как "девичье масло", хотя во всех магазинах бутылки с оливковым маслом "virgin oil" или "extra virgin oil" стоят тоннами. Это просто масло холодного отжима. А не девичье масло..."

http://exler.ru/blog/item/6946/

Драйвер 06.09.2009 19:06

Почему девственность так ценится? Не пойму. :happy:

БариХан 06.09.2009 22:39

Араби.

Афиген 06.09.2009 22:43

Цитата:

Почему девственность так ценится?
Где?

несс 06.09.2009 22:54

Цитата:

Почему девственность так ценится?
Цитата:

Где?
Где-где. Я, знаете ли, до 21-го года свою девственность ценила. Правда, блондинка? :happy:

Граф Д 06.09.2009 23:00

:happy:

Речь шла об этом:
"в "Парфюмере" Зюскинда переводчик ухитрился "virgin oil" перевести как "девичье масло", хотя во всех магазинах бутылки с оливковым маслом "virgin oil" или "extra virgin oil" стоят тоннами. Это просто масло холодного отжима. А не девичье масло..."
Оно дорого ценится.

несс
Цитата:

Где-где. Я, знаете ли, до 21-го года свою девственность ценила. Правда, блондинка?
Я знал одну шатенку... Она продержалась дольше. А зачем?
"Ночь как ночь и улица пустынна, так всегда. Для кого же ты была невинна и горда?"

несс 06.09.2009 23:08

Граф Д
Цитата:

Я знал одну шатенку... Она продержалась дольше. А зачем?
Вспоминается абсурдный анекдот:
Цитата:

- А зачем в слове Хаим буква "Р"?
- Так ведь нет в слове Хаим буквы "Р"!
- А я вот и думаю, а если бы была, то зачем?

Цитата:

"Ночь как ночь и улица пустынна, так всегда. Для кого же ты была невинна и горда?"
Не-не-не. Усе было по любви, большой и чистой, как ухо свежевымытого слона. Не жалею :pipe:

БариХан 06.09.2009 23:08

Цитата:

Сообщение от Драйвер@6.09.2009 - 19:06
Почему девственность так ценится?
Вот - вот!

Я принципиально не пил алкоголе содержащие напитки. В 20 лет первый раз. Теперь знаю. Странно, но "мужчиной" я стал раньше. Это я к тому, кто на что свой флюгер крутит...

Девственница тем хороша, если с ней в нагрузку нет запаха табака и проколотого пупка.

Граф Д 06.09.2009 23:37

несс
Цитата:

Не-не-не. Усе было по любви, большой и чистой, как ухо свежевымытого слона. Не жалею
Хорошо вам, но там была другая история. Повесть о глупом замужестве, потому что "семья сказала, что пора", с последующим рождением детеныша и вполне ожидаемым разводом. Грустнейшая история... Драма моей жизни, хоть она тут казалось бы и не причем.

Оттого я такой странный.

БариХан
Цитата:

Девственница тем хороша, если с ней в нагрузку нет запаха табака и проколотого пупка.
Люблю запах табака. И проколотые пупки. :blush:

несс 06.09.2009 23:44

Граф Д, тс-с... сейчас придут злые дяди - Афигены и Разгильдяи - и больно настучат нам по нежным воспоминаниям :cry:

сэр Сергей 07.09.2009 01:11

несс !
Цитата:

сейчас придут злые дяди - Афигены и Разгильдяи
И без них все понятно. Разговор о глубоком заблуждении - мужчиной становятся не в постели! :shot:

несс 07.09.2009 01:22

сэр Сергей
Цитата:

мужчиной становятся не в постели
А женщиной? :pleased:

сэр Сергей 07.09.2009 01:36

несс !
Цитата:

А женщиной?
Женщиной тоже становятся не в постели. Женщина(в особенности, конечно) и мужчина - очень емкие и глубокие понятия, сводить их к потере девственности - смешить мои тапочки :happy:

несс 07.09.2009 01:37

Цитата:

Сообщение от сэр Сергей@7.09.2009 - 01:36
несс !

Женщиной тоже становятся не в постели. Женщина(в особенности, конечно) и мужчина - очень емкие и глубокие понятия, сводить их к потере девственности - смешить мои тапочки :happy:

Ой, ну вот и хорошо! Хоть тапочки ваши не депрессируют! :happy:

Граф Д 07.09.2009 01:43

Я ничего не говорил о том, как стал (или думал что стал, если угодно) мужчиной :happy: Я о себе вообще ничего не говорил. :pipe: И никто другой о том как стать мужчиной ничего не говорил. И вообще речь изначально шла о масле...
:happy:

несс 07.09.2009 01:44

Цитата:

И вообще речь изначально шла о масле...
Граф Д, 5 баллов :happy:

Граф Д 07.09.2009 01:46

Женсчиной становятся в родильной палате, когда исполняют свое предназначение - нести новую прекрасную жизнь в этот замечательный мир. Или когда входят в горящую избу на полном скаку. Или когда останавливают слона опять-таки на полном скаку, схватив его за хобот... Так говорит нам традиция. А я говорю вам что это фигня :pipe:
Про мужчин писать лень, но там та же фигня. :pipe:

сэр Сергей 07.09.2009 01:47

Граф Д ! А, вообще, разговаривал не с вами, если вы успели заметить :happy:

сэр Сергей 07.09.2009 01:53

несс ! Однако, как я действую на графа! Его как ветром сдуло при одном моем появлении :happy: Пошел сифилидологию по Рабле изучать :pipe:

несс 07.09.2009 01:55

Цитата:

Сообщение от сэр Сергей@7.09.2009 - 01:53
несс ! Однако, как я действую на графа! Его как ветром сдуло при одном моем появлении :happy: Пошел сифилидологию по Рабле изучать :pipe:
Ребя-ята... Дава-айте жить дру-ужно... :friends:

сэр Сергей 07.09.2009 02:01

несс!
Цитата:

Ребя-ята... Дава-айте жить дру-ужно...
Был бы рад, если бы граф был бы, как это по политкорректнее... более толерантным, что ли...

несс 07.09.2009 02:09

Цитата:

Сообщение от сэр Сергей@7.09.2009 - 02:01
несс!
Был бы рад, если бы граф был бы, как это по политкорректнее... более толерантным, что ли...

Кажется, в этой ветке он никого не "корректил" и не "толерантил"...


Текущее время: 18:20. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot