Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Вопросы оформления сценария. Часть 3 (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=4919)

АлександрКу 09.11.2013 04:17

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Эндорфин (Сообщение 462621)
Думаю вы спешите с выводами.

Думаю вы сильно ошибаетесь.
Чтобы понять это, вам надо хотя бы бегло "по диагонали" прочитать учебники (всего 10-15 шт) по драматургии, фотографии, актерскому мастерству, сценической речи и движению. Получить хотя бы общее представление об истории искусств и основах композиции... тоже не помешает.

Открою "страшную" тайну. "Кошелек с ножками" спонсирующий съемки, как правило сценарий не читает. Он смотрит презентацию в формате немого кино (раскадровки под атмосферный саундтрек) где иногда... через "шторку"... появляются титры с ключевыми репликами персонажей. Действо как правило это происходит в режиме ускоренной перемотки (+75% к нормали). Ему всегда скучно и некогда.

Теперь представьте, презентацию вашего фильма. Что увидит спонсор?

Кучу мелькающий шторок которые он даже не успевать прочитать, и что он как кирпич падает на бревенчатую стену. Повезет если его не стошнит. Внезапно... кирпич переходит на бреющий полет, и сделав три витка вокруг дома и вваливается в окно.

Он через пять секунд это уже смотреть не будет. И не потому что история плохая. Просто вы не смогли её подать. Вы её похоронили.

Если уж так неймется рассказывать историю. Пусть это буду мысли забавного персонажа который в реальной жизни не умеет говорить.

Была же у участкового собака, которая излагала глубокие философские мысли в о дачном поселке.

Константин Солунский 11.01.2014 02:38

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Здравствуйте. Я чайник. Сразу начал работать в Fade In. Интересует правильная разметка. Здесь на сайте дана в сантиметрах 1,25,3,75 и т.п. В программе все в дюймах. Переводить не пробовал,потому как видно,что параметры хоть и в дюймах,но разные.Пожалуйста подскажите какие реалии на сегодняшний момент стандарт для России. Спасибо.

сэр Сергей 11.01.2014 12:16

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Константин Солунский,
Цитата:

Сообщение от Константин Солунский (Сообщение 473876)
Здравствуйте. Я чайник. Сразу начал работать в Fade In.

Зачем так мучиться? Скачайте зжесь плагин Писарь для вёрда и форматируйте себе на здороыье не вычисляя дюймы.
Один дюйм, как известно примерно 2,54 см.

Но, учитывайте, что англо-американов формат бумаги, соответствующий нашему А4, несколько больше нашего А четвертого. Так что не мучайте себя, все равно полного соответствия американову добьетесь, разве в виртуале, в реале не станут же для вас специально продавать англо-американову неметрическую бумагу.

Цитата:

Сообщение от Константин Солунский (Сообщение 473876)
Здесь на сайте дана в сантиметрах 1,25,3,75 и т.п.

Пользуйтесь авирформатом или, просто, возьмите отсюда в сантиметрах и переведите в дюймы, с помощбю интерента это сделать несложно.

http://www.screenwriter.ru/info/format/

Кирилл Юдин 11.01.2014 12:36

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Константин Солунский (Сообщение 473876)
Пожалуйста подскажите какие реалии на сегодняшний момент стандарт для России.

У всех свои.
Для Конкурса на данном сайте есть плагин Писарь, котоырй автоматически форматирует всё так, как нужно для нашего ресурса.
В разных кинокомпаниях - свои образцы формата. Но на первом этапе никто не станет измерять линейкой отступы и пробелы.
Вы не с того начали. Ваша задача написать внятную драматическую историю, в который была бы видна структура.

Роман Р 14.01.2014 21:26

Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2
 
Как правильно составлять диалоги, если он ведется на 2х языках(русс. и англ.).? Допустим, англичанин говорит с русским. Как для русского прописать диалог? На русском английскими словами или на английском? При том чтобы был ломаный английский.

сэр Сергей 14.01.2014 21:40

Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2
 
Роман Р,
Цитата:

Сообщение от Роман Р (Сообщение 474568)
Как правильно составлять диалоги, если он ведется на 2х языках(русс. и англ.).? Допустим, англичанин говорит с русским. Как для русского прописать диалог? На русском английскими словами или на английском? При том чтобы был ломаный английский.

Просто писать все реплики по-русски. Если англичанин говорит на своем языке ставьте ремарку (говорит по-английски), если англичанин не чисто говорит на русском, ставьте ремаку (говорит с сильным акцентом) или, просто, (говорит с акцентом).

красавица 15.01.2014 00:03

Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 474575)
Роман Р,

Просто писать все реплики по-русски. Если англичанин говорит на своем языке ставьте ремарку (говорит по-английски), если англичанин не чисто говорит на русском, ставьте ремаку (говорит с сильным акцентом) или, просто, (говорит с акцентом).

Как быть, если реплика содержит стихи? Например:
Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.
Как правильно оформить?

Кирилл Юдин 15.01.2014 15:27

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474614)
Как быть, если реплика содержит стихи?

Удалять к чёртовой матери! Вот зачем они там нужны вообще?
Терпеть не могу, когда на экране вместо действия или функциональных интересных диалогов начинают с видом одухотворённого дебила стишки читать или под гитару петь.:shot:
p.s.
Исключения для песен под гитару - фильмы вроде "Большая перемена" или "С лёгким паром". :)

красавица 15.01.2014 20:29

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 474657)
Удалять к чёртовой матери!

Спасибо за ответ.) И все-таки если Вы знаете, напишите, пожалуйста, как нужно правильно оформить.

сэр Сергей 15.01.2014 20:41

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
красавица,
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474614)
Как быть, если реплика содержит стихи? Например:
Реве та стогне Дніпр широкий,

Если вам так важно по сценарию это стихотворение, важно, чтобы оно прозвучало, просто напишите: читает "Ревет и стонет Днепр широкий" на украинском и все.

Эстас 15.01.2014 20:45

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
сэр Сергей, ну не все же стихотворение он читает!!! Просто наверное в ремарке надо указать (на украинском) и текст стиха столбиком, сколько надо.

Не так? :doubt:

Нарратор 15.01.2014 20:53

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474614)
Как быть, если реплика содержит стихи?

ИНТ. ТУАЛЕТ. ДЕНЬ.

Плешивый сидит на унитазе, громко декламирует:

ПЛЕШИВЫЙ
Реве та стогне Дніпр широкий. Сердитий вітер завива. Додолу верби гне високі. Горами хвилю підійма.

В дверь барабанят снаружи.

СОСЕД(З\К)
Заткнись! Толчок освобождай!

сэр Сергей 15.01.2014 21:01

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Эстас,
Цитата:

Сообщение от Эстас (Сообщение 474712)
ну не все же стихотворение он читает!!! Просто наверное в ремарке надо указать (на украинском) и текст стиха столбиком, сколько надо.

Можно и так, но я-то, ведь не знаю замысла красавицы... Я не знаю полностью будет звучать у нее стихотворение или только строки из него...

сэр Сергей 15.01.2014 21:03

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Нарратор,
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 474713)
ИНТ. ТУАЛЕТ. ДЕНЬ.

Потрясающе!!! Спасибо!!! В свете современной политической ситуации, я с вашего позволения, у вас эту сцену украду :)

красавица 15.01.2014 23:48

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 474714)
Эстас,

Можно и так, но я-то, ведь не знаю замысла красавицы... Я не знаю полностью будет звучать у нее стихотворение или только строки из него...

Стихов Тараса Шевченко в сценарии не будет. Есть смешная реплика на украинском языке. После перевода на русский язык она потеряет свою « прелесть». Плешивый сидя на унитазе, убедил меня.) Все стало понятно.) Спасибо .:yes:

Володька 16.01.2014 07:03

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Здравствуйте.
У меня такой вопрос.
Человек наблюдает за улицей из бинокля, как это оформить? Человека самого не видно. Видно только улицу и людей. Так правильно?

НАТ. ВИД ИЗ БИНОКЛЯ - ДЕНЬ

Кто-то наблюдает из бинокля за улицей возле магазина. Из магазина выходит пьяный Вася. К нему подходит пьяная Маша.

Кирилл Юдин 16.01.2014 11:54

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474709)
И все-таки если Вы знаете, напишите, пожалуйста, как нужно правильно оформить.

красавица, ну стихи - это же текст, который произносит персонаж, так? Ну и чего тут думать? Пишете, как обычную реплику персонажа. В чём проблема?

Кирилл Юдин 16.01.2014 12:02

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Володька (Сообщение 474754)
Так правильно?
НАТ. ВИД ИЗ БИНОКЛЯ - ДЕНЬ
Кто-то наблюдает из бинокля за улицей возле магазина. Из магазина выходит пьяный Вася. К нему подходит пьяная Маша.

Не совсем. В данном случае "зритель видит": какой-то незнакомец смотрит в бинокль... а в это время Вася выходит из магазина.
А, как я понимаю, вам нужен вид через бинокль.

Поэтому стоит подумать, как передать этот момент точнее, чтобы у читателя не было неправильной трактовки вашего текста.

Если вам нужно показать незнакомца, который смотрит в бинокль, то можете первую часть написать так, как написали в примере.
Но сам вид через бинокль стоит так и обозначить, например:

ВИД ЧЕРЕЗ БИНОКЛЬ:
Вася пьяный выходит из магазина...

В таком случае разная трактовка вашего текста читателем исключается.

Володька 16.01.2014 12:25

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 474768)
Поэтому стоит подумать, как передать этот момент точнее, чтобы у читателя не было неправильной трактовки вашего текста.

Именно.
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 474768)
Если вам нужно показать незнакомца,

Нет-нет. Нужно просто показать что за Васей наблюдают из бинокля. Сцена на 2 секунды.

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 474768)
ВИД ЧЕРЕЗ БИНОКЛЬ:
Вася пьяный выходит из магазина...

Т.е. без всяких ИНТ\НАТ?

Кирилл Юдин 16.01.2014 12:30

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Володька (Сообщение 474770)
Т.е. без всяких ИНТ\НАТ?

Ну почему же? Это же где-то происходит.
Тут важно понять, где именно будут снимать. Если вы снимаете мужика, который сидя в квартире, смотрит в бинокль - то ИНТ.
Если съёмки Васи, который пьяный выходит из магазина - то НАТ.

Кирилл Юдин 16.01.2014 12:32

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Инт, НАТ и т.д. - пишется, чтобы было понятно в какой локации происходит действие, соответственно - где потом снимать, какое освещение готовить и т.д.. Это же потом снимать надо.

красавица 16.01.2014 14:13

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Кирилл Юдин,
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 474767)
красавица, ну стихи - это же текст, который произносит персонаж, так? Ну и чего тут думать? Пишете, как обычную реплику персонажа. В чём проблема?

На каком языке писать реплику? Вот в чём была проблема. После перевода на русский язык она потеряет свой смысл (не будет смешной). Если я правильно поняла Нарратора, то реплику нужно писать на украинском языке.

Нарратор 16.01.2014 14:20

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474796)
Если я правильно поняла Нарратора, то реплику нужно писать на украинском языке.

Если вам это надо по сюжету (например, герой не знает русского языка) - пишите на украинском.

сэр Сергей 16.01.2014 14:30

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
красавица,
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474796)
Вот в чём была проблема. После перевода на русский язык она потеряет свой смысл (не будет смешной). Если я правильно поняла Нарратора, то реплику нужно писать на украинском языке.

Абсолютно правильно поняли. Если выражение теряет смысл, то какой вопрос?

Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 474799)
пишите на украинском.

Тем более, что украинский, это, всего лишь, диалект великорусского. Все поймут.

Кирилл Юдин 16.01.2014 14:58

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474796)
После перевода на русский язык она потеряет свой смысл (не будет смешной).

Однозначно - на украинском!

красавица 16.01.2014 15:33

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Нарратор, сэр Сергей, Кирилл Юдин, спасибо. :yes:(Я ещё не нашла кнопку с «благодарностью»,:rage: но я исправлюсь.) Обещаю.):blush:

сэр Сергей 16.01.2014 15:36

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
красавица,
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474835)
но я исправлюсь.) Обещаю.)

Не стоит благодарности :) Всегда рады :) Вот, когда у вас будет 100 сообщений (сейчас только 13) кнопка "благодарность" будет вам доступна :)

Дед Мазай 16.01.2014 15:39

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474835)
Нарратор, сэр Сергей, Кирилл Юдин, спасибо. :yes:(Я ещё не нашла кнопку с «благодарностью»,:rage: но я исправлюсь.) Обещаю.):blush:

Красавица, и читайте букварь сценариста - не помешает...

красавица 16.01.2014 16:32

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Дед Мазай (Сообщение 474841)
Красавица, и читайте букварь сценариста - не помешает...

Я читаю, но плохо запоминаю.):doubt:

Дед Мазай 16.01.2014 18:26

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474876)
Я читаю, но плохо запоминаю.):doubt:

Со временем - все придет...

Дед Мазай 16.01.2014 18:31

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Дед Мазай (Сообщение 474918)
Со временем - все придет...

И главное - Вы не спешите))
Помните, у Евтушенко:

В трамвай поэзии, словно в собес,
Набитый людьми и буквами
Я не с передней площадки влез
Я повисел и на буфере...

красавица 16.01.2014 19:48

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Дед Мазай (Сообщение 474922)
И главное - Вы не спешите))
Помните, у Евтушенко:

В трамвай поэзии, словно в собес,
Набитый людьми и буквами
Я не с передней площадки влез
Я повисел и на буфере...

У Пушкина помню.
Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.

Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный...

Дед Мазай 16.01.2014 21:26

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от красавица (Сообщение 474954)
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный...

Тоже замечательно! В теме дня - для нашего брата-сценариста))

Сиамка 16.01.2014 21:33

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Дед Мазай (Сообщение 475000)
В теме дня - для нашего брата-сценариста))

Да прям :)

"Не требуя наград за подвиг благородный..."

Что за подвиг благородный совершают сценаристы? И что значит "не требуя наград"? Ещё как требуя!))

красавица 16.01.2014 21:51

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Сиамка (Сообщение 475009)
Да прям :)

"Не требуя наград за подвиг благородный..."

Что за подвиг благородный совершают сценаристы? И что значит "не требуя наград"? Ещё как требуя!))

Продолжение.
Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

Эстас 16.01.2014 21:53

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Уважаемые, лирика в другом разделе. :)

Элина 16.01.2014 22:05

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 474817)
Однозначно - на украинском!

Шутите? Редактор-москвичка будет читать украинские иероглифы, ага.
Русскими буквами - украинский текст нужно писать. Рэвэ та стогнэ Днипр шырокый. Я так считаю.
Другое дело, если редактор в курсе дела, тогда можно и украинскими буквами.

Дед Мазай 16.01.2014 22:06

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Сиамка (Сообщение 475009)
Да прям :)

"Не требуя наград за подвиг благородный..."

Что за подвиг благородный совершают сценаристы?))

В сравнении со сценаристами Голливуда, воистину - наш подвиг благородный))

сэр Сергей 16.01.2014 22:08

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Элина,
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 475022)
Русскими буквами - украинский текст нужно писать. Рэвэ та стогнэ Днипр шырокый. Я так считаю.

Ну, вот, как это будет выглядеть? :) Иероглифов-то, всего два - і и ї, ну сноску можно сделать, ссылку на русский перевод

Элина 16.01.2014 22:10

Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 475024)
Ну, вот, как это будет выглядеть?

Нормально. Все предельно ясно - как читать. А сноску с переводом да, надо.


Текущее время: 12:20. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot