Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
В общем-то, при первом появлении персонажа такой припаяный к нему "душевный профиль" иногда даже нравится. Напрягает то, что там по сценарию всё идёт в том же ключе... Неумение многих авторов показывать эмоции, не прибегая к "рисованию" мимики, взглядов и жестов сразу бросается в глаза. И я такой же: например, ещё полгода назад всё так и шло в описании действия: "По эмоциям Васи видно, что он грустит", "смех Ольги выдаёт её высокий темперамент", "по поведению Николая видно, кто в доме хозяин"... Прихожу к выводу, что от этой дурной привычки, сходу выдающей "непрофессионализм", нужно постепенно избавляться, но избавиться очень непросто. |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
А чего шутка? Лаконичным — легче. Это факт.
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
Зачем к этому привязываться и глупо защищать права прижившегося слова, как это делает Владик?.. Зачем тогда вообще читать книги, если воспринимать там каждое слово, как заповедь ?.. Какой тогда смысл?.. Быть ходячей недовикипедией ?.. |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
Цитата:
Вы же не говорите "возведение строительного чертежа". Или "металлургия ковки". |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
А ковка и металлургия, два слова с разных континентов.. Что такое "дойка" ? сразу ясно? ну да, "дойка коровы".. Смысл поменялся? Нет, лишь добавили конкретики.. Дойка бывает ещё и козы, и лошади и тому доеподобных.. Опять же "Ковка".. Ясен пень, что ковка металла.. А "ковка металла" ничуть не убогое словосочетание.. Экранизация.. бла-бла-бла "Экранизация книги" -Вот, чётко и ясно.. "Экранизация пьесы" - не менее ясно.. "Экранизация индивидуально написанного сценария".. |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
|
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Книга - это произведение предназначенное для чтения, пьеса - для постановки на театральной сцене. Оба эти произведения несут в себе специфику своих целевых назначений, весьма отличных от тех, которым соответвует сценарий, предназначеный для показа на экране.
Какой идиот будет экранизировать готовый сценарий? По готовому сценарию снимать надо, а не экранизировать. Экранизировать сценарий - это как из готового масла опять делать готовое масло (технологически невозможно). Может это и не речевая ошибка, но смысловая точно. В русском языке смысловые ошибки еще хуже, чем речевые. Думать надо, а не оправдывать смысловые ошибки. |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
3.14.дец.. такое ощущение, что сценарная литература делает из вас роботов.. |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Цитата:
Цитата:
Экранизация - это не вывод чего-л на экраны. Это процесс включающий в себя написание сценария и непосредственно съёмку, монтаж и т.д. Монтаж - это экранизация? Озвучивание - это экранизация? Вы говорите "Экранизация монтажа"? Вы говорите "экранизация озвучки"? Сценарий - это технический документ, план, чертёж. Наравне с вызывным листом, например. Вы же не говорите "экранизация вызывного листа"? Ну так чего бодягу развели? |
Re: Проблема сценариев на Сценарист.ру
Лэс, Вы молодец и сотрудничаете с тк Россия.
Пжлст, люди добрые, не убеждайте его ни в чём. Закрыли тему значения слова "экранизации". |
Текущее время: 22:04. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot