Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Киноведение (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Книжки для сценариста (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=562)

Смотритель 27.11.2007 15:21

Цитата:

Сообщение от Мария О@27.11.2007 - 15:19
Умелец, умелец картинки вставлять!
Ну, мля... Сам диву даюсь... Ай да Смотритель, ай да сукин сын! :happy: :happy: :happy:

Бразил 27.11.2007 15:50

Цитата:

Сообщение от Бубу@27.11.2007 - 15:05
О, Бразил, просто поймал мысль на лету. Наверняка - уже действующий сценарист (я не обшиблась?)
Бубу, не общиблась. :pipe:


Смотритель, классная картинка. Все сразу поняли, что книга суперская. Ещё бы почитать её, совсем хорошо стало бы. :yes:

Бубу 27.11.2007 16:19

Цитата:

Сообщение от Смотритель@27.11.2007 - 15:15
А вообще-то это не учебник. Это приключенческая книжка про то, как зверь по имени Голливуд функционирует. Что есть продюсеры, что есть звезды, с чем их едят и какой гастрит на этом схлопотать можно...
Но и о своей профессии тоже товарищ пишет.

Ну все, раздразнили совсем - это еще интересней. Прям даже и на моем сломанном английском уже готова поднапрячься заради такой темы.
Вот ведь странно, что нигде ни сном ни духом, будто прям на северном полюсе в тундре живем :direc***:

яблоко 28.11.2007 17:10

Готенок! Извини, что не по теме, но это твоя ветка, ты ее, может быть, просматриваешь. Вдруг, тебя заинтересует эта инфа.


Съемочная группа программы "Город.Другой" ищет помощника-переводчика, проживающего в Лондоне или пригороде.
Командиовка в Лондон намечена на период с 10 по 20 декабря.
Пишите на почту: semeno(собачка)yandex.ru
Заранее благодарю за ответы!!!

Мария О 29.11.2007 01:57

яблоко
Так может, Готенку на мыло это послать? Или это уже сделано?

Лука 29.11.2007 10:54

Цитата:

Сообщение от Бразил@26.11.2007 - 21:57
У меня есть "Тысячеликий герой" на русском языке в цифровом виде. На днях выложу и дам ссылку.
Бразил, был бы весьма признателен, если бы Вы выложили книгу.

Татьяна М. 29.11.2007 15:29

Если кому нужно "Исторические корни волшебной сказки" В. Проппа в онлайне - могу поделиться.

Готенок 29.11.2007 17:03

Цитата:

Сообщение от яблоко@28.11.2007 - 17:10
Готенок! Извини, что не по теме, но это твоя ветка, ты ее, может быть, просматриваешь. Вдруг, тебя заинтересует эта инфа.


Съемочная группа программы "Город.Другой" ищет помощника-переводчика, проживающего в Лондоне или пригороде.
Командиовка в Лондон намечена на период с 10 по 20 декабря.
Пишите на почту: semeno(собачка)yandex.ru
Заранее благодарю за ответы!!!

Спасибо за инфу :friends: Кажется, она мелькала где-то в ЖЖ сообществах тоже. Подумала-подумала и отписалась:)) А то сидишь за компом, пишешь-пишешь и "никакой личной жзни" :rage: А участие в съемках (любых) всегда невероятно вдохновляет и как-то встряхивает :direc***:

Аризона 29.11.2007 20:07

Цитата:

Сообщение от Татьяна Муса@29.11.2007 - 15:29
Если кому нужно "Исторические корни волшебной сказки" В. Проппа в онлайне - могу поделиться.
Интересно.
Каким образом планируете делиться? :doubt:

Аризона 29.11.2007 20:43

Вот что пишет (чуть ли не приклоняясь) о Сиде Филде Скип Пресс в «Как пишут и продают сценарии в США»:

История развития сценарного искусства в Голливуда имеет два периода: до «Сценария» и после «Сценария». «Сценарий» - это книга Сида Филда. Первое издание, появившееся в 1979, взяло Голливуд штурмом, потому что до этого никому не удавалось так элементарно просто систематизировать структуру сценария (!!!) Ксерокопии его «парадигмы» висели во всех кабинетах редакторов и главных редакторов. Некоторые критики, правда, задавали вопрос, в чем заключаются писательские заслуги Сида Филда. Какое право он имеет высказывать свое мнение о том, как писать, более того, провозглашать свой метод единственно верным?
Филд развеял сомения, заявив, что он был автором у Дэвида Вольпера, известного голливудского деятеля. Два года он возглавлял сценарный отдел в Синемобайл Системс, за это прочитал более 2000 сценариев, но рекомендовал только 40.
Филд проанализировал принятые заявки и пришел к стандартному выводу: во всех работах есть ясное начало, середина и конец плюс профессиональные десять первых страниц. Чтобы сформулировать свой вывод, он использовал слово «парадигма» (образец, модель). Первый Акт заканчивается на 30 странице, второй Акт продолжается до страницы 90, третий Акт завершается на 120 странице.
…..
Филд добавил новое понятие – точка фабулы. Одна – в первом акте на страницах 25-27, другая – в конце второго, между 85 и 90.
….
Первое издание «Сценария» было настолько популярно и широко распространено в Голливуде, что авторы начали подгонять свои произведения под филдовские точки фабулы (которые они всю жизнь называли «сюжетными поворотами») так, чтобы те пришлись именно на страницы, указанные Филдом. Почему? Потому что редакторы в получаемых рукописях искали только эти пресловутые точки. И если их не оказывалось в положенном месте, сценарий немедленно без колебаний отвергали.

Мария О 29.11.2007 20:47

Цитата:

редакторы в получаемых рукописях искали только эти пресловутые точки. И если из не оказывалось в положенном месте, сценарий немедленно без колебаний отвергали.
Вот так американское, а вслед за ним и все остальное кино пришло к шаблонности. Теперь от нее всех воротит - а все уже, не вернуться и не вывернуться...

Аризона 29.11.2007 20:49

Цитата:

Сообщение от Мария О@29.11.2007 - 20:47
Вот так американское, а вслед за ним и все остальное кино пришло к шаблонности. Теперь от нее всех воротит - а все уже, не вернуться и не вывернуться...
А всё из-за Филда! :doubt:

Пишульц 29.11.2007 21:01

Цитата:

Вот так американское, а вслед за ним и все остальное кино пришло к шаблонности. Теперь от нее всех воротит
О Мария! А от таких фильмов, как "Красота по-американски" или "Форест Гамп" тоже воротит? Но они ведь скроены по тем же шаблонам. Дело, я думаю, в том, как и кто этими шаблонами пользуется.

Бразил 01.12.2007 10:57

Как обещал, выложил русский перевод "Тысячеликого героя" Кэмпбелла. Качайте и просвещайтесь! :pipe:
http://www.rapidshare.ru/485292

Лука 01.12.2007 11:17

Цитата:

Сообщение от Бразил@1.12.2007 - 09:57
Как обещал, выложил русский перевод "Тысячеликого героя" Кэмпбелла. Качайте и просвещайтесь! :pipe:
http://www.rapidshare.ru/485292

Спасибо! Интересно почитать полный текст.


Текущее время: 01:19. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot