Re: Глухарь
Цитата:
Плюс кишки. |
Re: Глухарь
Цитата:
1. Глухарь в кино - все-так по жанру, если и боевик, то боевик милицейский. Напомните мне пожалуйста хоть один полицейский боевик от Тарантино. О каком тогда подражаниии может идти речь? 2. Почему вообще Тарантино? Я понимаю... вы бы вспопнили "Смертельное оружие" Ричарда Доннера. Уж куда ближе по жанру и стилю. И мужская дружба присутствует... Но Тарантино-то при чем тут?! |
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
Доберман,
Цитата:
|
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
сэр Сергей, да тут нет никакой вины)))) Просто согласитесь, что если проект, который заявлен, как полный метр, зритель воспринимает, как серию... это не есть хорошо. Вот тоже ... "Смертельное оружие" - разве можно принять за серию проекта?...
|
Re: Глухарь
Я кстати не большой фанат Тарантино. Но если бы мне сказали. что он снимает полицейский боевик - ждал бы не дождался, когда этот кино выйдет на экраны.
|
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
Цитата:
Крайне неудачная. |
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
Доберман,
Цитата:
Цитата:
Полицейский или не полицейский, все равно ведь, боевик. Кроме того, тут от полицейского только ментовская форма. Все остальное - судите сами - двое друзей подставлены бандо-олигархом, за ними гонятся и бандиты и менты. Такие элементы, как всепроникающий убивец-профи, герои, идущие на пролом, финал в супер-современном скребонебе. Ну и что тут полицейского? Полицейский боевик, это когда служители закона за злыми преступниками гонятся. А тут что полицейского? То, что Зимина целый арсенал для героев на складе получила? Цитата:
Хотя, Револьвер - это, скорее удача. Глубоко христианский фильм. |
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
Цитата:
|
Re: Глухарь
сэр Сергей, Тарантино прежде всего смакует каждый полет оторванной плоти. А потом еще любит посмаковать некий монолог. Этим я его и отличаю от остальных. А В "Глухаре" такого смакования нет и близко. Авторы просто рассказали историю.
|
Текущее время: 22:03. Часовой пояс GMT +3. |
|
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot