Цитата:
А призимлённый ум таковым и должен у финансиста. Без разных творческо-авантюрных устремлений. |
самый угарный перевод я видел такой:
"челюсти на лапах" - про собаку убийцу фильм был :happy: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
а вот такое название "Изображая Элвиса" :doubt: это может быть ретро-история о неудачливом музыканте, а может - о парне, который жил под чужим именем? "Мертвый живой" напоминает "Живой труп" по Толстому |
Вадим, название иногда порождает не только сценарии, но и целые романы. С моей "Девочкой из страны кошмаров" так и произошло. Дело в том, что предыдущий роман издательство не захотело пускать в работу под оригинальным названием; сколько копий было сломано в спорах... Поэтому для новой, ещё не написанной вещи я решил заранее придумать "забойное" название, такое, чтобы интриговало - дальше некуда. А когда придумал, то понял, что книга в общем-то должна быть о злоключениях маленькой девочки, о чём же ещё...
|
Я пыжилась, когда называла три первых романчика. Но в издательстве названия всё равно поменяли. Четвертый я долго не думала, написала первое, которое пришло на ум. Вот его-то и оставили, не изменив. :pleased:
|
Цитата:
|
Весело тут! =)))
"Разбитые колени, или наступая на те же грабли" О приключениях сельского недотёпы в асфальтовых джунглях современного мегаполиса :happy: Комедия, наверное :) "Вторая игра" Как вам такое название? А вот ещё "Кружево" :confuse: |
"Кружево" - это явно что-то любовно-романтическое. :pleased:
|
Цитата:
|
Неправда! "Кружево" - триллер в духе "Сайлент Хилла", фильм о таинственной секте, члены которой украшают своё тело кружевной татуировкой... :pipe:
|
А как думаете, что могло бы стоять за названием "Одинокая книга"? :pipe:
|
Текущее время: 17:27. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot