Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Свободный форум (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Соответствие сценариев (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=657)

Иванка 11.10.2007 14:26

Авраам
В общем, попробую своими словами. Представьте комнату с четырьмя стенами, в которой идут съемки. Актер стоит посреди комнаты, смотрит в камеру. В данном случае камера - это четвертая стена. Обращаясь непосредственно к камере, а значит, и зрителям, актер ломает эту четвертую стену.

Мы не должны разрушать четвертую стену, чтобы сохранить целостность действия. Это правило было нарушено в Форрест Гампе, но было завуалировано тем, что герой Хэнкса разговаривал со случайными прохожим на остановке.

Но мы слышали его голос за кадром, обращенный непосредственно к нам.

Воть :confuse: Донесла мысль? :)

Иванка 11.10.2007 14:29

Брэд*Кобыльев :blush: :friends:

Авраам 11.10.2007 14:54

Цитата:

Сообщение от Иванка@11.10.2007 - 13:26
Авраам
В общем, попробую своими словами. Представьте комнату с четырьмя стенами, в которой идут съемки. Актер стоит посреди комнаты, смотрит в камеру. В данном случае камера - это четвертая стена. Обращаясь непосредственно к камере, а значит, и зрителям, актер ломает эту четвертую стену.

Мы не должны разрушать четвертую стену, чтобы сохранить целостность действия. Это правило было нарушено в Форрест Гампе, но было завуалировано тем, что герой Хэнкса разговаривал со случайными прохожим на остановке.

Но мы слышали его голос за кадром, обращенный непосредственно к нам.

Воть :confuse: Донесла мысль? :)

да, спасибо! :yes:
вот загадки восприятия-понимания - пока не прочел Ваше объяснение, все время держал в голове "четвертую сЦену", а не стену... так прочлось изначально :doubt:

Иванка 11.10.2007 15:02

а я, пока печатала, пару раз "сЦена" написала :) потом отредактировала :pipe:

Иванка 11.10.2007 20:13

Пишем тритменты.

Статья сценариста и литературного агента Дебе Скотт.

Что есть тритмент?

Тритмент – это, по существу, анализ, схема вашего сценария. Тритмент может состоять от одной или двух страниц до двадцати (или даже больше, в зависимости от концентрации событий в сценарии). Тритмент – это копия вашего сценария. В сущности, тритмент – это коротко изложенная история.

Это история, рассказанная сцена за сценой, именно так, как она раскрывается в сценарии.Тритмент показывает то же, что и синопсис и аутлайн (конспект) и даже больше. Он показывает цельную историю, ее структуру, раскрывает характеры главных и второстепенных персонажей, их взаимоотношения, и как они меняются и развиваются.

У тритментов есть несколько различных функций: автор может написать историю со всеми деталями, готовясь к созданию черновика сценария, но он должен будет подогнать тритмент в соответствии с принятыми нормами, чтобы предоставить его вечно занятым продюсерам. Идеальная длина тритмента - от 6 до 12 страниц.

Как писать тритмент?

Рекомендуемый фонт: Courier 12 или Times New Roman 12.
Заголовок: отцентрован и выделен жирным шрифтом.
Лог-лайн (если необходимо): под заголовком по центру.
Время: всегда настоящее.
Диалог: нет, исключая тех случаев, когда вы хотите донести ключевые фразы персонажей и осветить их философию или разбить плотный блок текста.
Стиль: сжатый, яркий, эмоциональный. Применяйте глаголы действия, избегайте, где возможно, наречий, создавайте простой и наглядный текст. Избегайте: последовательности прилагательных, косвенной речи, цветистых метафор, абстрактного языка, нагромождения описаний, указаний камере.
Длина: тритменты различаются по длине от 6 до 12 страниц, но авторы, бывает, пишут и до 40-50 страниц. Для индустрии вариант короче – выгодней, так как это внутренний документ, относящийся к продаже.
Соотношение: если ваш сценарий – 100 страниц, то ваш тритмент – 10 страниц, т.е., одна страница тритмента равна 10-ти страницам/минутам сценария. Примерно такое соотношение.
Переписываем и еще раз переписываем: Также как и с вашим сценарием, вы должны сделать определенной количество набросков вашего тритмента. С каждым наброском концентрируйтесь на отбрасывании ненужных деталей и сделайте вашу историю живой и запоминающейся.

Зачем мне нужен тритмент?
  • В первую очередь, это помощь автору, чтобы свести воедино все мысли и изложить структуру сценария.
  • Позже, как документ, который является ОСНОВНЫМ при сделке.

Иванка 07.11.2007 13:33

куча инфы по написанию сценариев и не только (на англ.) :)
http://www.donedealpro.com/members/links.aspx

Смотритель 09.11.2007 01:25

Цитата:

Сообщение от Иванка@28.09.2007 - 20:19
Среди огромного количества пособий на тему "Как написать сценарий" я нашла Wordplay (www.wordplayer.com). Известные сценаристы Терри Россио и Тед Эллиот поместили на этот сайт свои статьи, обзоры и, конечно, ответы на самые распространенные вопросы.
ФАНТАСТИЧЕСКИЙ сайт. Спасибо необъятнейшее!!!

Закладок на англоязычные сайты (сценарии, рекомендации, книги, статьи) у меня вагон и маленькая тележка. Полезного достаточно много. Однако Россио - это абсолютный чемпион. Причем пишет только и исключительно о вещах реальных - о МЯСЕ. Читал я, читал - а потом плюнул и стал скачивать по статье, сводя в один файл...
Нуль академизма, 100% прагматизма - крепкого, профессионального, без соплей и "креатинских" вывихов. Спасибо еще раз, Иванка!

Случайно наткнулся у них на интересную вещь. Россио пишет о том, КАК судят о сценариях, посмотрев фильм. Причем, убивается он, не только "посторонние", но и критики, даже инсайдеры Голливуда! Т.е. фильм г..., значит, и сценарий г... А связи между тем может быть практически нуль! (Пример - ИХ сценарий "Годзиллы" и то, что с этим сделала режиссерская бригада. Т.е. не оставив от сценария вообще ни шиша, кроме их фамилий в титрах. И на том "сенька бери мяч".)

Вообще говоря, верно... Если фильм (даже в плане plot and s***y) тотальная размазня, то сценариста, возможно, убивать и не стоит. От бумаги до экрана цепь КРЕАТИНОВ - внушительная. И всяк ведь свою лепту влепит будь здоров...

Но вот обратное, думаю, верно. Т.е. если история крепкая, событийный ряд и живые герои цепляют, держат, и все вместе не рассыпается к финалу, а наоборот, завершается могучим аккордом без единой фальшивой ноты - вот тут, скорее всего, заслуга сценариста несомненна.

В общем, Россио доказывает, что даже с прекрасным сценарием (а примеров он приводит не один и не два) г-но снять - запросто. Однако, думаю, с г-ным сценарием кроме г-на ничего не слепить вообще.

ЧИТАТЬ! - один из главных посылов Россио. ЧИТАТЬ - МНОГО И ПОСТОЯННО! Читать сценарии, читать книги (не бессюжетные креативные изыски, но именно крепкую сюжетную беллетристику - Россио признается, что его сайт не для гениев арт-хауса, а всего лишь для людей, желающих стать крепкими ремесленниками). ЧИТАТЬ. Правильно. И в первую очередь - читать статьи на сайте. И перечитывать. Иванка, спасибо, спасибо, спасибо!

Иванка 09.11.2007 10:10

Смотритель :) пожалуйста! честно говоря, сама в восторге пребывала, когда нашла этот сайт и почитала статьи г-на Россио. Теперь wordplay у меня - типа настольной книги :)

Авраам 09.11.2007 12:03

Цитата:

Сообщение от Смотритель@9.11.2007 - 01:25
(даже в плане plot and s***y)
Ребята, кто дружит с английским - объясните мне, плиз, разницу между этими терминами? Я понимаю, что plot - это "сюжет", а s***y - это "история, повествование". Но нюансы, отенки каковы? Типа первое - структура, а второе - история как таковая?

Смотритель 09.11.2007 12:23

Цитата:

Сообщение от Авраам@9.11.2007 - 12:03
Ребята, кто дружит с английским - объясните мне, плиз, разницу между этими терминами? Я понимаю, что plot - это "сюжет", а s***y - это "история, повествование". Но нюансы, отенки каковы? Типа первое - структура, а второе - история как таковая?
Авраам, здесь проблема не только в тексте, но и в "профессиональном" контексте. В общем и целом понятие plot - в Голливуде - предполагает а) более сжатое, но одновременно б) мотивированное изложение того, что происходит в вашем сценарии. Мотивированное - в смысле: почему? как? для чего?

В то же время s***y - в большинстве случаев и есть "история", т.е. последовательное (и порой довольно развернутое) описание событий в их последовательности.

Когда-то у меня была книга (канувшая в небытие вместе с тысячами прочих в ходе моих бесконечных странствий по планете), которую я спер у своего главного режиссера. ГЕНИАЛЬНАЯ книга - найти до сих пор не могу. Ни на английском, ни хотя бы на русском. Эрик Бентли, "Жизнь драмы". О драматургии - но ведь и мы о том же.

И вот как Бентли пояснял различие между s***y и plot. (В русском переводе слов этих, понятно, не было - однако речь шла явно о том.)

Итак, говорит Бентли. Король умер, а потом умерла королева. История. Вполне последовательная. Ну и что? А вот другой вариант изложения:

Король умер, а потом умерла королева. ОТ ГОРЯ.

А, говорит Бентли, вот это - СЮЖЕТ!

PS. Я свел уже сайт Россио в один файл, так что могу и порыться в нем - как эти крепкие ребята ту же разницу подают. Если, конечно, интересно.

Авраам 09.11.2007 12:29

Цитата:

Сообщение от Смотритель@9.11.2007 - 12:23
PS. Я свел уже сайт Россио в один файл, так что могу и порыться в нем - как эти крепкие ребята ту же разницу подают. Если, конечно, интересно.
Если не лень порыться - я буду очень благодарен! Хотя общий принцип Вы вроде бы уже объяснили. :friends:

Смотритель 09.11.2007 12:38

Цитата:

Сообщение от Иванка@7.11.2007 - 13:33
куча инфы по написанию сценариев и не только (на англ.) :)
http://www.donedealpro.com/members/links.aspx

Уф-ф-ф, Иванка - добиваете! На этом же сайте линков - полжизни уйдет на даже поверхностный просмотр! Еще одна пещера Аладдина - wow, hon, thanks a lot! :friends:

Вы, кстати, писали о статье Дэвида Мамета (в LA Times?). Ссылку не дадите? Я его вообще числю среди крупнейших драматургов нашего времени - без преувеличений чеховского масштаба. А уж Glengarry Glen Ross могу смотреть вообще через день. Смотреть - и тихо головой качать. Ух!

PS. А с Маметом мы соседи были... Ну, не то, что соседи совсем... Но, в общем, в одном городишке располагались. Я мимо его дома на работу ездил. Как с друзьями поднаберемся, так я их все пытался раскрутить: пошли, говорю, к Додику. К Мамету, то есть. Знакомиться.

Так и не подписались, гады. А одному - ломки. Да еще с бутылью придешь - а он вдруг и не пьет... Так хоть с ребятами примешь...

PPS. А вот режиссер Мамет - почти никакой. А ведь по своим сценариям ставил... Один, впрочем, фильм хороший был, но давно. Things Change - Don Ameche and Joe Mantegna. Да. Теплый фильм.

Смотритель 09.11.2007 13:10

Цитата:

Сообщение от Авраам@9.11.2007 - 12:29
Если не лень порыться - я буду очень благодарен! Хотя общий принцип Вы вроде бы уже объяснили. :friends:
Ну вот, косвенные пока указания от Россио... Такая фраза:

"В построении сюжета (plotting) приключенческого фильма или экшн то, как ваш герой терпит неудачу, по меньшей мере столь же важно, как то, как он добивается своей цели. Если сюжет (plot) требует неудачи героя, попытайтесь найти способ, чтобы его неуспех (падение) был как можно более впечатляющим."

Т.е. уже и здесь. "Если сюжет требует..." А история - история не требует ничего. Событие А, за ним событие В - и так далее.

Плюс еще один момент. Россио (в проброс, правда) определяет s***y как то, КАКИМ ОБРАЗОМ вы показываете зрителю события вашего plot. Я понял так, что речь идет о том, как вы РАССКАЗЫВАЕТЕ (последовательно, рвано, с флэшбэками и т.д.). Видимо, ключевое слово для определения s***y - КАК. Для plot - ПОЧЕМУ.

Хотя сплошь и рядом тот же Россио сбивается на синонимичность этих двух понятий. (Но plot встречается гораздо чаще. Гораздо чаще. О нем он говорит много.)

А в целом, конечно, разнобой... Но вот как определял это различие романист и критик Э.М.Форстер (к своему ужасу сейчас обнаружил, что Бентли спёр и концепцию, и пример у него!):

Forster defines s***y as the chronological sequence of events and plot as the causal and logical structure which connects events.

Форстер определяет историю как хронологическую последовательность событий, а сюжет как причинно-следственную и логическую структуру, которая связывает события.

И далее - пример:

The king died and then the queen died (s***y).
The king died and then the queen died of grief (plot).

Украл Бентли!!! (Но запомнил я, оказывается, точно - на всю жизнь.)

Авраам 09.11.2007 13:11

Смотритель, благодарствуйте! :friends:

Смотритель 09.11.2007 13:15

Цитата:

Сообщение от Авраам@9.11.2007 - 13:11
Смотритель, благодарствуйте! :friends:
Any time. Мне ж поумничать - медом не корми. :yes:

Иванка 09.11.2007 13:37

Цитата:

Сообщение от Смотритель@9.11.2007 - 12:38
Вы, кстати, писали о статье Дэвида Мамета (в LA Times?). Ссылку не дадите?
Смотритель, ссылку на эту статью, к сожалению, не дам, потому что то, что я писала, является переводом колонки Терри Россио. Но!

Дышите глубже :pleased:

http://www.questia.com/library/literature/...39;s%20articles и

http://topics.nytimes.com/top/reference/ti...amet/index.html

Смотритель 09.11.2007 14:43

Цитата:

Сообщение от Иванка@9.11.2007 - 13:37
Смотритель, ссылку на эту статью, к сожалению, не дам, потому что то, что я писала, является переводом колонки Терри Россио. Но!

Дышите глубже :pleased:

http://www.questia.com/library/literature/...39;s%20articles и

http://topics.nytimes.com/top/reference/ti...amet/index.html

Спасибо, Иванка - но это не совсем то (это NYT, а статья, о которой Россио, была опубликована в Los Angeles Times Magazine. Гугление на статью не вывело (не все публикации даются он-лайн, это понятно).

Ничего, переживем. Мне бы вот еще Oleanna найти! (DVDRip, avi). Всё старые битые линки попадаются... Одна из сильнейших вещей о политической корректности, дошедшей до тотального абсурда. Всё тот же Мамет. W.H.Macy - одна из лучших его ролей.

Иванка 09.11.2007 16:10

Смотритель, нашла только его House of Games.

статьи в LA Times: http://www.latimes.com/search/dispatcher.f...rst-page-size=5
но за 2007 год.

вот, в архиве, но там только отрывки, а целая статья - за деньги :doubt:
http://pqasb.pqarchiver.com/latimes/result...t=ALL&x=35&y=12

Смотритель 09.11.2007 17:11

Цитата:

Сообщение от Иванка@9.11.2007 - 16:10
...вот, в архиве, но там только отрывки, а целая статья - за деньги :doubt:
http://pqasb.pqarchiver.com/latimes/result...t=ALL&x=35&y=12

WHAT??? Да я его фильмы всю жизнь за бесплатно смотрел и смотрю, а статьи ПОКУПАТЬ буду? :no: :no: :no:
Можно, конечно, и телефон раздобыть. Звякнуть. Дескать, чевой-то ты там, Давыд Мамедович, навысказал-то на предмет? И пущай докладает. А то - за деньги - ну эт прям не по-русски как-то. Гордость национальная не дозволяет.

Иванка 09.11.2007 18:26

Смотритель, я не навязываю :happy: :happy: как обычно, хотела как лучше... :happy:

Смотритель 09.11.2007 18:38

Цитата:

Сообщение от Иванка@9.11.2007 - 18:26
Смотритель, я не навязываю :happy: :happy: как обычно, хотела как лучше... :happy:
Да Бог с вами, Иванка - что вы! Сенька за все, чем поделились! Што ж мы, без одного Мамеда (или как его там) не выживем? :pipe:

Иванка 09.11.2007 18:46

Смотритель :friends:

Иванка 05.12.2007 09:39

http://www.writerss***e.com/article.php?ar...ne&source=ezine

ссылка для англоговорящих - интересная статья, в которой разбираются жанры комедии, драмы и т.д.

на русский переведу, когда появится время :pipe: если, конечно, кому понадобится.

Граф Д 05.12.2007 13:51

Смотритель
Цитата:

А вот режиссер Мамет - почти никакой.
А мне House of Games понравился. Хотя в общем-то жанровая вещь, но крепко сколоченная. Впрочем, смотрел давно. Сейчас возможно учитывая зрительский опыт впечатление было бы другим.

НИХИЛЪ 05.12.2007 14:00

вот еще ссылочка интересная: блог какого-то сценариста (много полезного и интересного по теории) - аглицкая of course и с матом.
http://www.unknownscreenwriter.com/

Иванка 05.12.2007 14:03

НИХИЛЪ, сенкс :pipe:

Слава КПСС 31.03.2009 01:28

Цитата:

Сообщение от Лека@8.10.2007 - 15:36
Мне в сценариях не раз попадалась аббревиатура P.O.V.

Думаю, это point of view - с точки зрения Сэма (т.е. Сэм видит...).

Вопрос поднимался еще в 2007. Но возможно ситуация не прояснилась до конца. :)

Как мне кажется адекватный перевод этого P.O.V.: СУБЪЕКТИВНАЯ КАМЕРА. Т.е. в данной ситуации камера это "глаза" актера.

Иванка 31.03.2009 09:59

хоспидя, с какого дна всплыла эта ветка? :happy:

прошло больше года, как я это переводила.
вчера мне любезно уточнили перевод двух терминов, которые используются в сценариях.

могли бы модераторы отредактировать текст? (стр. 3 этой ветки, перевод терминов, принятых в индустрии - в Америке) чтобы было правильно:

13. ANGLE ON/NEW ANGLE – смена точки/новая точка. Иногда действительно важно сместить точку показа в сцене, скажем, когда кто-то за кем-то шпионит. Тогда допустимо писать: НОВАЯ ТОЧКА – НА ДЖЕКЕ, выглядывающем из окна второго этажа.

14. REVERSE ANGLE – обратная точка - на гигантского насекомого, как раз в тот момент, когда оно пришлепнуло агента секретных служб.

Кирилл Юдин 31.03.2009 11:02

Так пойдёт?
http://www.screenwriter.ru/forum/index.php...t=30#entry48551

Иванка 31.03.2009 11:16

Да, Кирилл, спасибо тебе :friends:

Веселый Разгильдяй 31.03.2009 14:44

Слава КПСС
Цитата:

СУБЪЕКТИВНАЯ КАМЕРА
кхе кхе...вы бы лучше поосторожней обращались с таким термином в сценарной записи. а еще лучше - никогда его не употребляйте. режиссеры и продюсеры вас съедят и вдобавок обзовут Урусевским. :tongue_ulcer:
напишите просто как пишут все:
ЕГО ГЛАЗАМИ: или ГЛАЗАМИ ВАСИ:
удачи.
CU

Мария О 31.03.2009 15:11

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@31.03.2009 - 14:44
вдобавок обзовут Урусевским. :tongue_ulcer:
О, какое страшное оскорбление! Бедный Урусевский... Он этого не заслужил.

Веселый Разгильдяй 31.03.2009 16:06

Мария О
Цитата:

О, какое страшное оскорбление! Бедный Урусевский... Он этого не заслужил.
этта точно!
:friends:


Текущее время: 14:39. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot