Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Свободный форум (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Поиск соавтора. Часть 2 (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=6083)

хочется 13.12.2020 03:31

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749885)
в Винде98 был переход уже с 32 на 64, а не с 16 на 32.

Первой 64-битной была XP-64. Не тебе писать про айти, ох не тебе.


Хильда очень правильно сказала про перевод. Сталкивался с этим - корректировать приходилось экспертом в исходном языке и теме. Проще было ему перевести, чем корректировать рерайтерскую обезьянку, хоть разница в оплате и десятикратная.


Ты побаловаться можешь, конечно, если заняться нечем, и хоть такая копеечка не лишняя, только не надейся карьеру построить. Херня это полнейшая, а не работа.


Тогда уж учил бы усиленно язык какой-то, и переводчиком бы стал. Вот это уже нормальная работа, при должном усердии. Годков на обучение может уйти немало, но так в любой квалифицированной отрасли.

адекватор 13.12.2020 11:30

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749897)
Да хоть десять раз повторите.

Да, по Жванецкому.
- У тебя было одно яблоко. Понимаешь, одно! Яблоко!
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749897)
А как вы будете в этом разбираться, если вы не знаете ни исходного языка, на котором написан ваш текст, ни самой темы? Вы будете вынуждены прибегнуть (для справки, а не для включения в свой текст) к другим русскоязычным текстам на эту тему.

Вы говорите про копирайт. Это когда автор создает статью с ноля. Сам ищет инфу полностью или с минимумом исходных данных. Это похоже на работу проф.журналиста - надо рыть фактуру. Фактура - это информация, сырьё, на основе которой делают статью. Журналист СМИ получает инфу из разных источников. Копирайтер получает инфу преимущественно в сети. Но бывает, из других источников или опыта.
В рерайте этого не надо. Вы работаете исключительно и только с той инфой, которая есть в источнике. Её просто следует изложить своими словами. Она на русском. Учиться 6 лет на ин.язе испанскому и прочим языкам не надо. Текст на русском.
П.С. Работа, которую вы описали, возможна при написании рефератов, научных статей и прочих. Стоит это в разы дороже, там можно и заморачиваться надолго с привлечением коллектива бездельников. Но это не про мгновенный, но дешевый биржевой/сетевой рерайт.
Тем не менее, источник рерайта так или иначе содержит инфу, которую райтер хочешь не хочешь, но изучает при написании. Автоматом по умолчанию.
оттуда расширение кругозора при таких занятиях. В конкретном случае - про работу кредитных бюро в Испании.
Консультация по сему вопросу не нужна?

адекватор 13.12.2020 11:52

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от хочется (Сообщение 749902)
Тогда уж учил бы усиленно язык какой-то, и переводчиком бы стал.

Совершенства как Набоков в английском не достигну, возраст не тот начинать и живу в России. А "Мама мыла раму" мне не надо. На этом уровне знал письменный дойч на 5, затем многое за ненадобностью забылось.
Штатная работа журналистом научила работать с информацией. Любой. Это есть.

Хильда 13.12.2020 12:30

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749909)
В рерайте этого не надо. Вы работаете исключительно и только с той инфой, которая есть в источнике. Её просто следует изложить своими словами. Она на русском. Учиться 6 лет на ин.язе испанскому и прочим языкам не надо. Текст на русском.

Рукалицо просто перманентно. У вас нет! нет! нет! текста на русском! У вас есть плохой! перевод с испанского, который вы к тому же не можете проверить на фактические ошибки (а бывает, что переводят синтаксические конструкции с точностью до наоборот, подменяют термины, просто сдвигают смысл и т.д.). Это совершенно разные вещи.

Текст на русском у вас был бы, если бы его изначально на русском написал эксперт по банковской системе Испании, и вас попросили бы переделать чересчур сухое изложение специалиста (или чересчур корявое для русского, если он испанец, например) для обычных пользователей, причем даже эту работу желательно делать в контакте с экспертом, чтобы чего-нибудь не того не "отрерайтить" (не отредактировать).

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749909)
Вы говорите про копирайт. Это когда автор создает статью с ноля.

Нет, я не говорю о таком. Вы недвусмысленно указали, что вам нужно отредактировать плохой перевод с языка, который вы не знаете, по теме, в которой вы не разбираетесь.

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749909)
Работа, которую вы описали, возможна при написании рефератов, научных статей и прочих.

Теперь и научные статьи "рерайтят"?!

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749909)
Консультация по сему вопросу не нужна?

Если вдруг потребуется консультация по этому вопросу, я пойду к специалисту, не обессудьте.

Хильда 13.12.2020 12:33

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749910)
Штатная работа журналистом научила работать с информацией. Любой. Это есть.

Это профанация, и ссылаться на журналистику не надо, журналисты тоже обычно имеют специализацию, причем нередко - довольно узкую. А уж оценивать качество источника они обязаны уметь с полпинка, как и понимать, что из априори плохого источника хорошей информации не получить.

адекватор 13.12.2020 13:10

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749915)
Если вдруг потребуется консультация по этому вопросу, я пойду к специалисту, не обессудьте.

Это резонно. У меня это случайная несистемная информация.
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749915)
Теперь и научные статьи "рерайтят"?!

С 90 ых полно лже докторов всяческих наук, и многие просто с плагиатом. Сейчас плагиат вычисляется, потому надо уникальность.

Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749915)
Вы недвусмысленно указали, что вам нужно отредактировать плохой перевод с языка, который вы не знаете, по теме, в которой вы не разбираетесь.

Не редактировать, а сделать рерайт. Редакторская правка в принципе отличается от рерайта. В ней могут быть смысловые изменения и прочее, что просто недопустимо в рерайте.

Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749915)
У вас нет! нет! нет! текста на русском! У вас есть плохой! перевод с испанского

Перевод с испанского - это текст на русском языке. Для вас это открытие?

Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749915)
а бывает, что переводят синтаксические конструкции с точностью до наоборот, подменяют термины, просто сдвигают смысл и т.д.

Это не зона ответственности рерайтера. Когда надо пришить пуговицу, её просто пришивают. А не начинают научные исследования - а правильная ли это пуговица?
Тем более не начинают писать проектно-сметную документацию для строительства пуговичного завода. А просто решают простую поставленную задачу. Если вы блеснете интеллектом и начнете править содержание рерайта, даже в правильном ключе - это нарушение техзадание. Вам просто надо хорошо сделать свою работу в рамках данного вам текста. Претензий быть не может - вам дали это, вы с этим и работаете. Это рерайт. А не редактура, не авторская статья, не перевод. Рерайт - особый, отдельный вид работы с текстом.

адекватор 13.12.2020 13:56

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749916)
обычно имеют специализацию, причем нередко - довольно узкую.

Да. В русском языке есть такие выражения : "узколобый", "человек с узким кругозором". Но они с негативным значением.

хочется 13.12.2020 14:05

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749929)
Да. В русском языке есть такие выражения : "узколобый", "человек с узким кругозором". Но они с негативным значением.

Сегодня мы узнали, что Эйнштейн дебил. Он ведь был весьма узким спецом.

Хильда 13.12.2020 14:20

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749922)
С 90 ых полно лже докторов всяческих наук, и многие просто с плагиатом.

Я не про "лжедокторов".

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749922)
Перевод с испанского - это текст на русском языке. Для вас это открытие?

Это не "текст" на русском языке, а набор предложений на русском, который может стать текстом, а может и не стать. Зависит, например, от того, насколько точно передан смысл исходника и как что вообще сформулировано.

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749922)
Не редактировать, а сделать рерайт. Редакторская правка в принципе отличается от рерайта. В ней могут быть смысловые изменения и прочее, что просто недопустимо в рерайте.

Сейчас мне стало интересно, что вы называете "смысловыми изменениями" в переводе нон-фикшена.

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749922)
Когда надо пришить пуговицу, её просто пришивают.

Так вы не пришили пуговицу. Вы сделали вид, что пришили.

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749922)
Претензий быть не может - вам дали это, вы с этим и работаете.

Какая-то имитация бурной деятельности. Кому - "вам" - дали - что "это" - если конкретный исполнитель ни в данной сфере деятельности не разбирается, ни языком исходника не владеет? С чем тут можно "работать"?

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749929)
Да. В русском языке есть такие выражения : "узколобый", "человек с узким кругозором". Но они с негативным значением.

То есть, специалист - это для вас "узколобый", с негативным значением? О-ля-ля, какие глубины открываются.

Цитата:

Сообщение от хочется (Сообщение 749931)
Сегодня мы узнали, что Эйнштейн дебил. Он ведь был весьма узким спецом.

Если бы только Эйнштейн. Тут, походу, всех специалистов в дебилы записали.

сэр Сергей 13.12.2020 14:21

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Хильда,
Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 749916)
Это профанация, и ссылаться на журналистику не надо

100% Потому что есть разница между журналистом и пропагандистом. Журналист, по журналистскому кодексу, должен разбираться в теме или темах в которых он работает, должен, по возможности, подавать информацию из достоверных источников, ссылаться на авторитетные в теме мнения. Или, просто писать о том, что он видел сам, своими собственными глазами.

Пропагандиста учат художественно, красиво и пафосно орать о любом факте. Пропагандисту не нужно вникать в суть темы, не нужно с ней разбираться, искать инсайдеров, документы, беседовать со специалистами и т.д.

В его профессии главное - сделать вброс и художественно проорать...

сэр Сергей 13.12.2020 14:24

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
хочется,
Цитата:

Сообщение от хочется (Сообщение 749931)
Сегодня мы узнали, что Эйнштейн дебил. Он ведь был весьма узким спецом.

Жаль, что в Свободном форуме отключена кнопка "благодарность"... Метко вы :)
В защиту Эйнштейна можно сказать, что он неплохо играл на скрипке, разбирался в классической музыке, любил шутки и перфомансы :)

хочется 13.12.2020 14:40

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 749937)
В защиту Эйнштейна можно сказать, что он неплохо играл на скрипке, разбирался в классической музыке, любил шутки и перфомансы

Я очень круто играю в COH2, L4D2, немного разбираюсь в роке, люблю шутки и кино. Радует, что для моей узколобости тоже есть защита. :)

адекватор 13.12.2020 14:49

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от хочется (Сообщение 749931)
Сегодня мы узнали, что Эйнштейн дебил.

Он был слабоумный. Рокфеллер потратил огромные суммы (миллионы по сегодняшнему курсу) чтобы раскрутить его почему-то как физика и дать этому явлению Нобелевскую премию. Это из той же парикмахерской, что и Черный квадрат Малевича в живописи. Если для вас оный тип великий физик, то с вами всё ясно.

адекватор 13.12.2020 14:50

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от сэр Сергей (Сообщение 749936)
Потому что есть разница между журналистом и пропагандистом

А ещё есть такая умалишенная уебань, как сталинист.

хочется 13.12.2020 14:56

Re: Поиск соавтора. Часть 2
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 749943)
Он был слабоумный.

Если не предъявишь пруф, то это будет означать, что слабоумный ты, поверивший во вброс убогого журналистишки.


Текущее время: 13:33. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot