Re: Что читаете?
Кстати "Дядюшка Освальд" в переводе Пчелинцева тоже отпадает - хотя он не то, чтобы плох совсем, но не выдерживает стиль, нафиг его короче.
Берите Кастальскую. Я испытывал некоторые трудности, потому что всю дорогу от Марселя до Неаполя пароход боролся с кошмарным штормом. Его швыряло на волнах, и много раз мне казалось, что мы вот-вот перевернемся из-за устрашающей качки. Когда наконец мы благополучно бросили якорь в Неаполитанском заливе, я заметил, выходя из каюты: — Слава Богу, что все обошлось, все-таки шторм был приличный. — Мой милый мальчик, — улыбнулась моя турчанка, навешивая на себя очередное ожерелье, — море было спокойным и гладким, как зеркало. — О нет, мадам, — возразил я, — мы попали в ужасный шторм. — Никакого шторма, — сказала она. — Это была я. Я быстро; постигал науку и усвоил, что иметь дело с турчанками — все равно что пробежать пятьдесят миль до завтрака: следует быть в хорошей форме. |
Re: Что читаете?
Дочитал недавно ''Области тьмы'', Алана Глина.
Потрясающий роман, заставляет задуматься над 'бесцельно прожитыми годами'. Читается довольно легко. Явно, достойнейшее творение в жанре научной фантастики. P.s. Одноименный фильм тоже довольно не плох, правда по сравнению с книгой переделан. |
Re: Что читаете?
Цитата:
Цитата:
К чему им теперь эти запоздалые профанации в адрес не стильного Пчелинцева, если деньги уже потрачены на вожделенный томик отбракованного тобой впоследствии рерайтера? Хорошо хоть я знал заранее, что поверить твоим рекомендациям - это себя обмануть, и ценой нечеловеческих усилий в последний момент купил не Пчелинцева, а шашлык. |
Re: Что читаете?
Захар Прилепин "восьмерка" - ничего так... и описание и слог... хотя слог и работа с "великим могучим" на мой взгляд, одна из лучших у Павла Крусанова
|
Re: Что читаете?
Наткнулся в сети на список книг, упоминаемых или показанных в сериале Lost. С подробным описанием каждой и указанием параллелей в сюжетах. Кстати, очень много достойных книг. Вот теперь думаю почитать. Начав может с "Повелителя мух".
|
Re: Что читаете?
Драйвер, "Повелитель мух" - более, чем достойное произведение Голдинга! Если, Вас оно интересует, то еще советую обратить внимание на удачную экранизацию этого произведения Питером Бруком 63-го года.
http://www.kinopoisk.ru/film/35122/ |
Re: Что читаете?
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 8
Прочитал "Духлесс". И не понимаю, какое кино можно снять по этой книге. А ведь у него ударный сбор на старте.
|
Re: Курилка. Часть 8
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 8
Цитата:
Фильм существенно отличается от книги. Хорошо, что Минаев, в отличие от Акунина например, который испортил экранизацию "Азазеля" ИМХО, понимает что книга и сценарий - две большие разницы. Если бы фильм вышел тут же следом за книгой, это было бы тоже свежо, а так - достаточно посредственный фильм про "кризис жанра" у менеджера среднего звена. Не впечатлило. Хотя картинка красивая, но какой-то пустой фильм, без послевкусия. :) |
Re: Курилка. Часть 8
Цитата:
|
Re: Что читаете?
Цитата:
|
Re: Что читаете?
Читаю Сапковского "Последнее желание" - первый роман из серии Ведьмак. У него довольно яркие персонажи, интересные реминисценции, хорошая динамика, в общем - неплохо написано, хотя вот в середине, на сцене королевского пира книга явно провисает, несмотря на нового, эксцентрично выглядящего героя -
В зале послышались тяжелые, отдающие металлом шаги, пробивающиеся сквозь гул за столом. Пирующие подняли головы и обернулись. Приближающаяся фигура была закована в латы, скомбинированные из металлических пластин и травленной в воске кожи. Выпуклый, граненый, черно-голубой нагрудник заходил на сегментную юбку и короткие защитные щитки на бедрах. Металлические наплечники щетинились острыми стальными иглами, забрало с густой сеткой, вытянутое на манер собачьей морды, было усеяно шипами, как кожура каштана. Хрустя и скрипя, странный гость приблизился к столу и застыл напротив трона. — Благородная королева, благородные господа, — проговорил пришелец из-за забрала, проделывая неуклюжий поклон. — Прошу простить за то, что нарушаю торжественный пир. Я Йож из Эрленвальда. Йож пришел претендовать на руку принцессы, его заставляют снять шлем. Йож из Эрленвальда медленно поднял закованную в железо руку, рванул завязки шлема, снял его, схватившись за железный рог, и со звоном кинул на пол. Кто-то вскрикнул, кто-то выругался, кто-то со свистом втянул воздух. На лице королевы появилась злая, очень злая ухмылка. Ухмылка жестокого торжества. Поверх широкого полукруглого металлического нагрудника на них глядели две выпуклые черные пуговки глаз, размещенные по обе стороны покрытого рыжеватой щетиной, вытянутого, тупого, украшенного дрожащими вибриссами рыла с пастью, заполненной острыми белыми зубами. Голова и шея стоящего посреди залы существа топорщились гребнем коротких, серых, шевелящихся игл. Это действительно был человек, превращенный заклятием в ежа. |
Re: Что читаете?
Цитата:
|
Re: Что читаете?
Цитата:
Скажем так, с юмором, хотя серьезных моментов, рассуждений и кровавых убийств там хватает. В другом месте волшебник рассказывает ведьмаку о судьбе королевской падчерицы, которую королева-мачеха приказала отвести в лес и убить, ибо волшебное зеркало предсказало ей погибель от руки девушки. Девочка убила егеря, вонзив ему нож в ухо и сбежала. Мы устроили облаву, — продолжал Стрегобор, — но девчонка как сквозь землю провалилась. ... Лишь спустя четыре года я получил известие от Аридеи. Она выследила девку, та жила в Махакаме с семью гномами зараз, которых убедила, что гораздо выгоднее обирать купцов на дорогах, чем зарабатывать антракоз в шахтах. Ее всюду называли Сорокопуткой, потому что пойманных она любила живьем насаживать на острые колья. |
Текущее время: 20:46. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot