Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Киноведение (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Кинознатоки, подскажите (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1749)

Марокко 14.03.2009 03:00

Танцующий Дым - гуд, будем решать задачи по мере их поступления и разберемся по ходу дела :pipe:

Денни 14.03.2009 13:13

Цитата:

старые английские фильмы
Есть ещё фильм "...в котором мы служим" (Повесть об одном корабле). Он, вроде, квазидокументальный.

Веселый Разгильдяй 14.03.2009 14:30

Танцующий Дым
Цитата:

Кино, на Ваш взгляд, плохое? среднее? никакое? или как?
на мой взгляд по качеству исполнения кино - среднее. по спецэффектам для того времени (1990) - отличное. получил оскара за звуковые эффекты и номинировался на лучший звук и монтаж (не более) - это о чем то говорит
Марокко
Цитата:

а что означает "нэви-муви", как расшифровывается?
navy - военно-морской флот
move - кино
Цитата:

Они выходили русским изданием?
насколько я знаю - не выходили
Цитата:

чоб наша подводная лодка переметнулась к американцам - неужто такое возможно...
это экранизация знаменитого романа тома клэнси (его первого романа) почитайте если хотите - все поймете. роман эпохи холодной войны. по моему мнению - роман лучше фильма.
http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/6463/

а вот вам коллега Марокко сюрпрайз (как любительнице военно-морской тематики) - то о чем вы вряд ли знаете...это у нас не любят афишировать...
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%...%BE%D0%BC%C2%BB
пойдете по ссылкам - таааакое найдете...

честно говоря я с детства увлекался историей военно-морского флота. :)
если интересно - могу дать интересные ссылки на литературу и историю.

Иванка 14.03.2009 14:33

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@14.03.2009 - 14:30
move - кино
movie

Веселый Разгильдяй 14.03.2009 14:46

Иванка
(гордо) нам простительно! мы аглицких языкоф не знаем!
спасибо за поправку коллега И.! :heart:

Иванка 14.03.2009 14:49

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@14.03.2009 - 14:46
спасибо за поправку коллега И.! :heart:
пожалуйста - всегда :pleased:

Танцующий Дым 14.03.2009 15:10

Веселый Разгильдяй
Цитата:

получил оскара за звуковые эффекты и номинировался на лучший звук и монтаж
Спасибо за информацию. Не знал :doubt:
Кстати, романы гораздо чаще лучше фильмов. Интересно, почему?

Веселый Разгильдяй 14.03.2009 15:31

Танцующий Дым
почитайте что об этом пишет например линда сегер в книге "Искусство адаптации: как из фактов и вымысла сделать фильм" - "Art of Adaptation: Turning Fact And Fiction Into Film"
об этом же подробно пишет макки.

Танцующий Дым 14.03.2009 18:19

Веселый Разгильдяй
Спасибо, Сегер читал. Не помню, кто из товарищей одолжил мне пару лет назад "принтерский" вариант частичного перевода... Жаль, не отксерил тогда... :rage:
А вопрос-то, в принципе, риторический: почему большинство адаптаций ПОЛУЧАЮТСЯ хуже? :doubt:
Может, некоторые вещи лучше вообще не экранизировать?
:pipe:

Веселый Разгильдяй 14.03.2009 19:10

Танцующий Дым
Цитата:

Жаль, не отксерил тогда..
она есть в библиотеке этого форума.
Цитата:

А вопрос-то, в принципе, риторический: почему большинство адаптаций ПОЛУЧАЮТСЯ хуже? doubt.gif Может, некоторые вещи лучше вообще не экранизировать?
1. адаптировать всегда трудно. самая главная проблема: автор романа описывает внутренний мир героя. в башку ему легко залезает и рассказывает нам - что он думает, хочет и тп. а сценарист все эти мысли/желания/чувства и так далее героя должен перевести в действие и конфликт. экранный.
2. согласен. есть такие ммм...неудобные литературные тексты. которых лучше вообще не касаться. например: "пиковая дама". "мастер и маргарита". "улисс".
и так далее...

Танцующий Дым 14.03.2009 19:24

Веселый Разгильдяй
Цитата:

она есть в библиотеке этого форума.
Не нашёл. Там только "Как сделать хороший сценарий..."
Или неправильно искал?

Марокко 14.03.2009 19:50

Цитата:

Сообщение от Дэн@14.03.2009 - 13:13
Есть ещё фильм "...в котором мы служим" (Повесть об одном корабле). Он, вроде, квазидокументальный.
Даже с Оскарами. Отлично, спасибо :friends:

Веселый Разгильдяй 14.03.2009 19:54

Танцующий Дым
аааа...извините - вы ж про "искусство адаптации"... его в русском электроне нетути - сам бы рад иметь. хотя на английском эта книга у меня есть.

Марокко 14.03.2009 19:57

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@14.03.2009 - 14:30
[b] navy - военно-морской флот
move - кино
а, ну тогда, я с вами заодно :friends:
Из военно-исторического, да и вообще - военные корабли и баталии - у меня прям до дрожи в кончиках пальцах.
Да даж на море, вдалеке военный корабль - и все, меня нет, унеслася мыслями и душою :pleased:

Цитата:

а вот вам коллега Марокко сюрпрайз (как любительнице военно-морской тематики) - то о чем вы вряд ли знаете...это у нас не любят афишировать...
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%...%BE%D0%BC%C2%BB
пойдете по ссылкам - таааакое найдете...
И все-таки, в одном случае - зачинщик - не капитан, во-втором - литовец.

Цитата:

честно говоря я с детства увлекался историей военно-морского флота. :)
если интересно - могу дать интересные ссылки на литературу и историю.
К сожалению, сейчас пока есть время только посмотреть вечерком. Почитать - при возможности потом. Но, как только, в таком случае, я вам тогда просто в личку напишу, хорошо?

Танцующий Дым 14.03.2009 20:07

Веселый Разгильдяй
Потому я и написал "жаль, не отксерил..." :cry:
Увы...


Текущее время: 05:43. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot