Цитата:
|
Мария Хуановна, если в конце он вспомнит свое имя, то в сценарии с самого начала так его и называйте. (если рассказ - тогда другое дело.)
|
Цитата:
|
Цитата:
Да, он один из ГГ |
Цитата:
а здесь... таки да, он вспомнит свое имя. спасибо! |
Лука
спасибо :friends: |
- Да, он один из ГГ -
Мария Хуановна, тем более! Сразу давайте имя! А в самих диалогах имя не прописывайте до поры до времени. :friends: |
Цитата:
|
Подскажите, пожалуйста, чем сценарий полнометражного фильма должен отличаться от сценария телевизионного фильма. Одно знаю, что продолжительность полного метра 120 стр. а телепроекта 80-90 стр. А еще? А то пишу сама не знаю что. :doubt:
|
Цитата:
У нас сегодня разница только в жанрах. Детектив, мелодрама - это телекино. В прокат предпочитают брать молодежные фильмы - комедии, экшн. Триллер и фантастику нынче фиг куда пристроишь. |
Авраам, спасибо. Я так поняла, что телекино - это более "спокойное" кино, а полный метр - более яркое, впечатляющее, с использованием "фишек", которые лучше смотрятся на большом экране.
|
Цитата:
Телекино... то же разное бывает. Возьмите, к примеру "17 мгновений весны". Это же классика телекино. Но как снято! С каким размахом и актёрами! А всё потому что идеальный (как по мне) сценарий Юлиана Семёнова. Сегодня же, как я заметил, теле-кино пытаются делать "дёшево и быстро". Отсюда и сценарии берутся, где... простые житейские истории, в которых половина "кина" - это трепология героев, как было бы хорошо... И это удручает. Стоит только внести некую новизну, к примеру, "а в выходной день они катались за городом на лошадах, а потом уединялись в дубовой роще...", как тут же могут вырезать этот кусок. Кататься не на чём - лошади дорогие. дубовая роща... далеко от города, заменим её на... скверик у дома. :pipe: |
Цитата:
|
Цитата:
Другое дело, что есть жанровые предпочтения продюсеров в каждом формате. На данный момент они таковы. Потом могут измениться. Я просто хочу донести до вас, что "телекино" и "полный метр" - это не жанр, а всего лишь формат. Жанр может быть любым. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Мартина.
Сдлайте проще. "Сценарий игрового фильма". И ни каких других вариантов. :pipe: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Скажите, а в поездах дальнего следования каким образом закрываются двери? :doubt: Ну, поезд едет, и чтобы какой-нибудь псих на ходу не выпрыгнул? Их же запирают?
Ездила сто лет назад, совсем не помню. |
Как обычная дверь - ключиком. Там такой ключик треугольного сечения. Им же проводник и туалеты в санитарных зонах закрывает.
|
Цитата:
|
Там есть ещё фишка такая, если изнутри закрыть на такую "крутилку"-вращающуюся ручку-защёлку, то снаружи ключиком не откроешь.
|
Кирилл, отдельное спасибо за "фишку". придумаю, как ее использовать:-)
|
Я эту дверь пальцами открывала влёгкую :happy: Не знаю, уж как у меня получалась :happy: Но пару раз открыла...
|
Цитата:
|
Цитата:
|
В скоростном поезде СПб-Москва "Невский экспресс" электрические двери закрывает и блокирует машинист. Даже проводник вагона их неможет открыть.Только в штабном вагоне начальник поезда имеет специальный ключ.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
ПОМОГИТЕ! Кто знает - для сценария нужно - какой говор у простого народа в районе устья Волги (Астрахань, прилегающие деревни)? Может, ссылочку кто даст на литературные произведения, в которых характерность тамошней речи отражена?
|
Мария, а если Вам воспользоваться словарем, что-нибудь типа: "Говоры Поволжья"? Сейчас все можно найти.
|
Там точно акают, а на севере точно окают и думаю там есть гэканье все-таки казаки и от украины недалеко
|
Помогите, кто знает.... :confuse:
Мне нужно... Как называют магов, колдунов, ворожей (и т.п.) в Англии, Франции и в Германии, а также какие-нибудь реально существующие в наше время личности этих самых магов...... ОЧЕНЬ НАДО!!!!!......http://s9.rimg.info/5dabc883657120ef...f8e7f10607.gif |
В наше время не могу сказать - кто известен из магов и колдунов, но в первой половине двадцатого века был такой человек, как Алистер Кроули, весьма примечательная личность, по его поводу стоит посмотреть в интернете информацию.
И конечно недавно скончавшийся Антон Лавей. По поводу истории колдовства в европейских странах есть серьезный труд английского историка Роббинса который издавался у нас под названием "Энциклопедия колдовства и демонологии". Вот его электронная версия http://malib.ru/robbins_encycl/ Есть также более поверхностная Энциклопедия ведьм и колдовства Розмари Эллен Гуили http://www.all-magic.ru/modules.php?name=E...t_content&eid=5 там как раз можно отыскать сведения о современных деятелях в этой области (по крайней мере последней четверти 20 века). По поводу французского и остальных слов, обозначающих ведьм - проще всего посмотреть в словарях. Например по-английски ведьма Witch, а специфических синонимов может быть много. Вот например по поводу Германии в статье Ведьма Роббинс сообщает: "Потт приводит наиболее распространенные немецкие синонимы к слову "ведьма": Нехеп, Tochterdes Dormers, Unholdinnen, Cabelreiterinnen [наездницы на сенных вилах] Wettermacherinnen, Zauberinnen и иногда Truten и Wickhersen [от wicken - "предсказывать будущее"]. Hexerei впервые появилось на судебных процессах в Люцерне, где мужчина по имени Геглер был подвергнут пытке за колдовство". Я бы не стал заострять внимание на специфических названиях, в большинстве случаев употребляется синоним русского слова ведьма (который можно посмотреть в словаре), ну а если все-таки хочется использовать что-то оригинальное, то почитайте Роббинса, может быть там найдется что-то. Обратите также внимание на статью о Варлоках http://www.all-magic.ru/modules.php?name=E...ontent&tid=5134 |
Граф*Д, спасибо, посмотрим!!!... :kiss:
|
Текущее время: 01:23. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot