Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
И меня вопрос несколько в другом разрезе.
Кто-нибудь помнит был ли снял фильм, в основе которого сразу несколько произведений, причём, не одного автора, а нескольких? Например, фильм одновременно по "Портрету" и "Невскому проспекту" Гоголя и "Двойнику" Достоевского. Или по "Отцу Сергию" и "Фальшивому купону" Льва Толстого и "Леди Макбет Мценского уезда" Лескова. Было когда-нибудь такое или нет? |
Цитата:
2. Такой договор возможен - если вы сценарист с мировым именем. На крайний случай работаете на западный кинематограф. В России НЕТ проката и кино, снятое с бюджетом выше миллиона долларов трудно окупить. 3. Был опыт у людей на форуме. |
Если у человека написание сценария это хобби - пишите экранизации хоть Войны и Мира...никто вам не указ...в подавляющем большинстве если произведение не популярное и не поставить строчку по роману такого-то, то это пройдет в 99% как оригинальный сценарий...а там уже читатели рассудят интересен сценарий или нет...
Я сам хочу написать 2 экранизации и меня абсолютно не волнуют юридические и денежные вопросы, потомучто, мне это интересно...а если не дай бог дело дойдет до производства, то всегда можно договориться....так как на форуме в основном сидят не профессионалы, вообще не понимаю мечтаний, что придет Спилберг и заплатит миллион за сценарий...тут для Соловьева написали сценарий АССА 2 по заказу, он прочитал и сказал - не понравилось. Все! Точка! Автор ничего не получил, хотя он вложил в него немало сил и времени. Так что, нужно расслабиться и заниматься творчеством, а не городить темы про юридические вопросы, права, наследников и .т.п. Хотите работать профессионально, тогда получите диплом сценариста - и в путь. В современной России труд сценариста, также не ценится как труд поэта-песенника. Текст, как считают продюсеры ничего не стоит. Поэтому они возмущаются, когда поэт за песню просит не 100 руб, а чуть больше. Увы, такова реальность. У Хичкока спросили как снять хороший фильм, он ответил - Сценарий, сценарий и еще раз сценарий. Написаны тысячи прекрасных книг проверенных временем и тиражом, для сценариста нет никаких барьеров. Пишите что хотите. Рассудит нас только история, а не модераторы на форуме. |
Житель*Подземелья
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Разве автор не может свою работу пристроить без Соловьва? Не понравилось ему, может кого то другого заинтересует. Только называться вероятно будет по другому. Хотя соглашусь. Так как описано вами, выглядит не красиво по отношению к автору. |
Цитата:
Возникает риторический вопрос: "Ну и кто тут дурак?" |
Цитата:
Парень явно нарывается. :happy: <!--QuoteBegin-Вячеслав Киреев Возникает риторический вопрос: "Ну и кто тут дурак?" [/quote] Да почему риторический? Вполне конкретный. Если автор писал бесплатно, без договора и аванса, то дурак автор. Если заказчик заключил договор и заплатил аванс, а потом сказал "не нравится - не хочу - не буду"... Нам же лучше. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
:happy: :happy: :happy: Вы преувеличиваете...такие индивидумы в живой природе не встречаются :doubt:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Житель Подземелья, куда пропали? |
Эндрюс
Цитата:
факты и фамилии в студию плиз! |
Цитата:
|
Я думал эта тема форума не так активна...а тут почту просто письма завалили с ответами...если народ требует продолжение банкета, извольте.
Асса 2 Историю со сценарием для Соловьева, слышал своими ушами по радио СитиФМ, была передача по-моему с первым сценаристом АССы, он сам сказал, что Соловьев попросил его написать сценарий АССА 2, ни а каком договоре даже речи небыло, сценарист на свой страх и риск написал. Мэтру не понравилось. Соловьев решил написать сам. Экранизации (продолжение) Почитав требования студий на синопсисы и сценарии на ум лезет только одна мысль. Продюсеры хотят играть не по правилам. "Не больше 3 листов", "Кегль только 12", "Формат только .doc" - они что с ума сошли? Идиоты? В кинопроизводстве острейшая нехватка качественных сценариев, на их месте я бы принимал сценарии на туалетной бумаге...какие нафиг кегли....шлите все что есть и побольше...отфильтруем. Но нет в жизни счастья. Все сценарии попадают в основном к девушкам, зам. продюсера. Которые и вершат правый суд, кому на экран, а кому в корзину. Сценарий больше 3 листов, читать не буду...и понеслась. Кино в нашей стране находится в состоянии первоначального накопления капитала из гос.бюджета...но это малина уже кончается. По-моему этот год последний, судя по заявления нового министра культуры. Выживут те, кто создал базу, в том числе и сценарную. Те кто придут надолго, будут скупать права на экранизации как горячие пирожки. Что такое оригинальный сценарий - это экранизация мыслей и идей. Нужно бить нерадивых продюссеров их же оружием, нужен триллер и быстро, не вопрос. Берем отличный иностранный книжный триллер, адаптируем и выдаем на гора. Меняем имена, места действия, подгоняем под русскую натуру...и т.п. Получите. Распишитесь. А как же совесть? Спит спокойно. Экранизация равносильна переводу с иностранного. Это самостоятельное произведение и нелегкий труд. Вся современная культура построена на компиляции, заимствований и сэмплировании. Экранизации (финал) Несколько лет назад мне довелось почитать американскую литературу, которую выпускает издательство Ридерз Дайджест. Брал у друга. Это были свежие произведения. Каждая книга сборник из трех романов в журнальном варианте. Прочитав первую книгу, которая состояла из фантастического детектива, триллера и мелодрамы я был потрясен. Понравилось все - сюжет, герои, ситуации, финал. Начав читать роман нельзя было оторваться, просто как наркотик. История притягивала как магнит, бежал из туалета пулей, словно эти 5 минут решат судьбу героев. Позже, анализируя странный эффект, я понял что не книгу читал, а смотрел фильм. Все произведения как будто были литературным переложением фильмов. Киноязык - вот кто виновник, моего пристрастия к романам. Показалось, что авторы специально так написали в расчете на экранизацию, больно здорово у них получилось. Сценарий из таких романов делается в 5 минут - все уже написано до вас. Особенно меня впечатлил первый роман, головокружительный сюжет, финал просто меня убил...весь день находился под впечатлением, как меня перехитрил автор. Не припомню такого от других книг. Читая аннотацию про автора я узнал, что права на экранизацию этого романа уже куплены Голливудом , и даже больше, по договору Студия платила автору только, за то что читала первой его новый роман в независимости понравится он ей или нет. Вот так там борятся за идеи. Надеюсь на интеллект форумчан, не могу найти это произведение, так как забыл автора и название. Название что то типа - Синее ничто, Синяя бездна, Синее нигде...в русском переводе. На Ридерз Дайджесте ничего не нашел, а это единственная зацепка, так как переводили только они. Может подскажете где копать...очень хочу перечитать спустя столько лет.... С лирикой закончил...надеюсь тему раскрыл :confuse: |
Цитата:
|
Цитата:
Повеселили изрядно, коллега ЖП, за что сердечное спасибо (особенно учитывая глубокий минор последних дней). И почему же они, гады, "хотят играть НЕ по правилам"? Вы только что изложили ряд принятых у них, гадов, правил, по которым они предлагают играть НАМ - если нам с вами это нужно. Потому и синопсис. И 12-й кегль. А на туалетной бумаге попробуйте отправить рукопись в любое (даже урюпинское) издательство или - еще проще - в научный журнал (там же открытий ждут - не дождутся, и на туалетной бумаге схватят!). Честное слово, весело. Цитата:
Почему? Чего б им того же Кинга не "адаптнуть" слегка - ну, там имя поменять, тут фамилию, там - городишко с ихнего на наш? А у вас-то рецепт - ну прямо таки за пазухой был. Теперь будем знать, как оно. Триллер - и быстро. На раз-два-три. Получите - и распишитесь. Цитата:
Но раз уж вас так зацепило... Издавал его не только Reader's Digest (в сокращенке), но и полным вариантом выпускали. Если лень искать в магазинах, берите здесь - даром: Джеффри Дивер - Голубое Нигде <!--QuoteBegin-Житель Подземелья@10.08.2008 - 22:11 С лирикой закончил...надеюсь тему раскрыл :confuse:[/quote] По полной программе раскрыли, коллега. По самой полной программе. |
Интеллект форумчан не подкачал.
Спасибо за Джеффри Дивер - Голубое Нигде ..щас качну прочту. Интересно почитать спустя лет 8. Там меня один момент интересует, который автор предсказал... По поводу переделки забугорных сюжетов, ключевое слово БЫСТРО, а не качественно. То что наши авторы не умеют писать, это их проблемы. Дело не в КЕГЛЯХ - это метафора. А в том что, когда нехватает ржаного хлеба, не нада качать права и требовать горячую французскую булку. |
Цитата:
Житель Подземелья Цитата:
|
Рецепт уже опробован - в свое время наши издатели выкинули на рынок роман, якобы о похождениях Скарлетт О'Хары - это был какой-то дамский роман об эпохе Гражданской войны в США, который на деле не имел никакого отношения к "Унесенным ветром", но в котором переводчик заменил имена героя и героини на Ретта Батлера и Скарлетт.
Это называется мошенничество. Давайте другой пример. Уважаемый Смотритель, подскажите парочку забойных русских триллеров, так сказать наш ответ Чемберлену. Очень хочется почитать, но нет времени перелопачивать макулатуру. У вас я понял со вкусом все в порядке...может есть что в заначке? :happy: |
Цитата:
Цитата:
Так вот, по какой струнке ТАМ сценарный и околосценарный народ ходит - это СТРАХ ЭНД УЖАС!!! Здесь - песочница сущая. Только что сопли не вытирают. (А уж г*** за "гениями пера" подчищают регулярно. Там же достаточно предоставить г*** ОДИН раз. Который будет первой и ПОСЛЕДНЕЙ попыткой товарища влиться в бизнес.) То есть, я к тому, что шедевры строчить - да за ради Бога! Я только одного не пойму: как только речь о шедеврах заходит - так их непременно на ТУАЛЕТНОЙ БУМАГЕ мечтают продюсеру предъявить! Что за анальная озабоченность такая у народа? (Тут уже не к Юнгу - тут по большей части Фрёёёйд специалист...) Цитата:
Вот вам и намек: есть, то есть, где развернуться! :yes: |
Цитата:
К тому же "адаптировать"(читай спи-дить), зачастую не легче, а иногда и сложнее, чем придумать свою историю. Кстати, продюсеры давно уже вернулись оттуда, куда вы только додумались заглянуть :happy: Если им нужна "адаптация"-они ее и заказывают. Только не парятся с литературой, а предлагают уже готовый, проверенный киноматериал. |
ТиБэг. Мы ходим по кругу..вы меня цитируете, а я вас.
А то что нет русских забойных триллеров, жаль...наверное русская специфика, американцы уже лет сто их строчат вот и набили руку... Оффтоп. Если взять отечественные кинотриллеры то на ум приходит только старый фильм с молодым Хабенским год гдето 1998, по-моему в Белоруссии снимали...про маниака..сделано добротно по американским лекалам, а из нового фильм DeadLine...остальное шлак какой-то....слава богу не хожу в кино на отечественные фильмы. Здоровье дороже. Не родит русская земля Хичкока, только нового Тарковского. PS. Смотритель. Посмотрел отзывы на Альдебаране. Голубое Нигде Jeffery Deaver. 9 из 10 ..народ в восторге. Все таки не зря меня эта книжонка тогда зацепила. |
Цитата:
Нашего читателя (зрителя) не удовлетворить - это уж ОЧЕНЬ постараться нужно... |
Цитата:
|
Будет ли считаться плагиатом экранизация маленького отрывка из произведения, правомерно ли использовать часть литературного произведения для создания короткометражного фильма с сохранением героев с такими же именами, части текста из произведения, но при этом действия и поступки героев изменены?
Есть ли отличия между киноадаптацией и экранизацией? Заранее всем сапсибо! |
Если
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Плагиатом будет, если Вы под видом своего произведения, выставляете немного переделаное чужое (изменены имена, возраст, место действия, немного диалоги и т.п.). То есть разница в том, как Вы это представляете - в виде оригинального произведения или "по-мотивам". Разница, как между: "купить, приспособить и перепродать" и "украсть и продать". В остальном разницы нет. |
Не так давно я решил заняться экранизацией одного произведения, но специально для этого, связался с авторами произведения. Только получив их одобрение, продемонстрировав частично свой незаконченный сценарий по их произведению, я решил продолжить им заниматься. Понятное дело, что если бы я им показал свой сценарий целиком, или какой-нибудь значительный, по своей сюжетной важности, отрывок - завязку, развязку, что-то в этом роде, то мне бы просто сделали ручкой сами авторы, выдав мой сценарий за свой. Авторы первоисточника всегда имеют право на свою долю от сделки по продаже сценария, но доля эта не должна превышать 50% ни в коем случае, иначе, сделка выгодной не будет. Многое зависит еще и от того, что экранизуется - книга, поэма, баллада, компьютерная игра, комикс, или житейская история.
|
Антон Демидов
Цитата:
пошлите его нах - причем резко. покупка продюсером прав на первоисточник - одна сделка и одни деньги. покупка продюсером прав на сценарий - другая сделка и другие деньги. эти две сделки никогда не объединяются. кроме случая, когда автор литпроизведения - одновременно автор сценария. |
Скажите пожалуйста. С чем можно столкнуться и что надо, для того чтобы купить права на экранизацию книги. Не русского автора.
|
Человек Года
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
А вот такая задача :doubt:
Дано: есть один малоизвестный советский автор, умер в 1977 году. Родня его не разыскивается ни по каким каналам <s>разве что ФСБ подключить осталось</s>. Тем не менее его произведениями интересуются к/компании - я специально закидывала удочки :yes: , их зацепило... Но они, естественно, спрашивают о договоренности с наследниками - ответить мне на это нечего. Спрашивается: что теперь делать? Наследники не находятся, и все остается в нулевой стадии. А мне просто жаль материала, из этих рассказов бы вышло отличное кино... |
Текущее время: 18:20. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot