А вот ещё иногда спрашывают, дескать почему после лгитмика(шас уже по другому обзывают) народ не прёт в кинодело - там же деньги, а прут тады люди совсем с других дисциплин. Не тому видно надо было учить, не тех надо было принимать. Новое время не сумело расставить всё по своим местам, кинотворчество не как не может найти автора. Слишком быстро его заменила хрустящая купюра.
|
Ну там вот в статье про начинающего драматурга Кирилла Юдина написано тоже :pleased:
|
Это мы заметили :happy: Кстати, Кирилл в одном из своих постов рассказывал об этом блаженном критике, который из 150 сценариев отобрал 50 :yawn:
Вот именно такие люди и должны работать в Центрпартнершипах :pipe: |
Кстати, я беседовал с этим кинокритиком - нормальный мужик оказался.
|
Ну тада я вооще ничего не понимаю:) Сумасшедший дом.
|
Вручение в Москве "Кинонаград MTV 2007" закончилось скандалом: режиссер Владимир Меньшов, приглашенный на фестиваль для названия победителя, отказался вручать приз.
По версии зрителей MTV на звание "Фильм года" претендовали "Питер ФМ", "Бумер. Фильм второй", "Жара", "Волкодав" и "Сволочи". Последняя картина обошла остальных, но Владимир Меньшов, открыв конверт и прочитав написанное, не на шутку разозлился, кинул конверт на пол и заявил, что не будет вручать премию фильму, который позорит Россию. Он заявил, что пусть это лучше сделает Памела Андерсен, приглашенная специально для вручения премий. Напомним, фильм "Сволочи" снял режиссер Александр Атанесян по сценарию Владимира Кунина. Это картина о детях-беспризорниках, набираемых в отряд смертников во время Второй Мировой. В прокат фильм "Сволочи" вышел под лозунгом "Ни любви, ни тоски, ни жалости". Кстати, режиссер Эльдар Рязанов покинул пост президента "Ники" примерно с такими же репликами: по словам мастера, ему стыдно было вручать премии недостойным картинам. |
И это только начало... :doubt:
|
По версии зрителей MTV на звание "Фильм года" претендовали "Питер ФМ", "Бумер. Фильм второй", "Жара", "Волкодав" и "Сволочи". Ну-ну:)))) Что ни фильм, то прямо таки ШЕДЕВР:)
|
Кстати, на каннах впервые за 15 лет будт два русских фильма - Сокурова и Звягинцева !!!! :friends: Хотя честно, они мне не очень, но...это Канны!!!!
|
Справедливости ради, Рязанов и Меньшов тоже не бунюэли. Первый ни до, ни после простенькой мелодрамы "Москва слезам не верит" ничего особенного не наваял, второй закончился как режиссер после смерти Брагинского.
|
Цитата:
|
Неважно. Современным режиссерам и до этого очень и очень далеко. Даже лучшим из них.
|
Эх, в режиссеры, что ли, податься? :doubt: Спасать отечественное кино :scary:
|
Клара, читали на этом сайте в статье про смету о гонорарах съемочной группы? Боюсь, там такая очередь из спасателей, что могут затоптать :bruise:
|
Ну что ж, придется по принципу хэд-энд-шолдерс (3 в одном): сам себе продюсер, режиссер и сценарист. :horror:
|
А кстати - кто-нибудь посмотрел "Андерсен" Рязанова?
Недавно по 1-ому каналу показывали.... Я записал, но еще не смотрел.... |
НЕ понравилось совершенно.
|
Я вчера посмотрела. впечатление двойственное. Многое не понравилось, но внимание держало. смотрела до 3-х ночи.
Много длиннот, насчет сказки о тени пришлось проматывать. Очень вульгарно показаны сказки -прямо Декамерон какой-то. Вроде, кажется. можно было бы рекомендовать школьникам как биографию Андерсена - как добивался. как тяжело жил - кусочки сказок НО - тут же мать его с мужиком в постели занимаются интимом. та же мать бегает в голом виде...какие-то переборы. вульгарно, не выдержан стиль. А вообще я поняла из фильма, что Андерсен был очень плохим человеком - отрекся от сестры, матери, предал друга -женщину и т.п. Есть над чем подумать и с этой точки зрения фильм не бесполезный. к тому же хорошо сыграна личность белой вороны, это так близко многим из нас...Да. двойственное впечатление . Но этот фильм не может остаться незамеченным. |
Конечно я верю в успех нашего кино!
Иначе просто и быть не может! Пускай руминовы и балабановы вкалачивают гвозди в крышку гроба нашего кинопрома, он все равно выберется из могилы. Ребята, надо ж стараться, сеять доброе вечное... Пока не перестанете думать, что Кайфовое кино и прибыль от фильма это не совместимые вещи, будет по старому... |
Цитата:
|
Цитата:
Поделимся материалом? |
Цитата:
|
Цитата:
|
У развлекательного кино – шанс есть и перспективы, на мой взгляд, хорошие. А вот авторское кино… Звягинцев на слуху. Кто еще?
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Сокуров - режиссер с мировым именем. Естественно он сам выбирал, какое кино снимать. Я говорю о молодых талантливых режиссерах, которые хотят снимать авторское кино. |
Сегодня в "Комсомолке" вышла статья "Кому и во сколько обходится «расцвет российского кино»?". Вот ссылка: http://www.kp.ru/daily/24024/90993/
|
Цитата:
Может лала почитает, а то она тут надысь заявляла, что подавляющее большинство картин снимаемых рентабельны... Итого, картин 10- 15 в год из 98 это коммерческие проекты, остальное деньгоотмыв. И из 10 - 15 только 3 - 4 принесли прибыль. То бишь смысл имеют от силы штук 10 фильмов в год. Н уи соответсвенно 10 сценариев. |
Это все ужасно печально... :cry: Как страшно жить... :horror:
|
Напомню, что Дондурей говорил прежде всего о кино, снимаемом для проката. ТВ-картины в этот список не входят. Но именно сценарии к ТВ-фильмам - основной хлеб сценариста. Так или иначе, кинобизнес развивается. Не сравнить с тем, что было 5 лет назад, к примеру. Так что - выше голову. Отчаиваться - :no:
|
Цитата:
Дондурей очень хорошо сказал. Правильно и по делу. Всё, кроме фразы: "Все остальные отечественные фильмы тотально убыточны". Это не совсем так. У меня создалось впечатление, что Дондурей говорил только о прокатной судьбе картин. Без учёта госфинансирования, финансового участия инвесторов, продаж ДВД, показов по ТВ и развивающегося продакт-плэйсмента. Если по-честному то многие фильмы всё-таки приносят прибыль своим создателям. |
Цитата:
|
Подавляющее большинство снимаемых малобюджетных телефильмов рентабельны и даже приносят прибыль, пусть сравнительно небольшую. Телекомпании, снимающие эти фильмы не бедствуют, а иногда даже и вполне успешно развиваются.
|
Попалась любопытная новость. Решил не создавать новую тему, эта вроде вполне подходит. Итак, статья:
http://news.mail.ru/politics/1541228/ Учите мову На Украине запретили показывать фильмы на иностранном языке Кинолюбители Украины отныне будут лишены возможности смотреть фильмы на русском, равно как и на любом другом иностранном языке. В понедельник Конституционный суд объявил, что теперь все ленты, которые попадают в прокат, в обязательном порядке должны быть переведены на украинский язык. В качестве альтернативы принудительного дубляжа предлагается использовать синхронное озвучивание или субтитры. Споры о трактовке положений закона «О кинематографии» на Украине велись давно. Его нечеткая формулировка – «в обязательном порядке должны дублироваться, озвучиваться или субтитрироваться на государственном языке; они также могут дублироваться, озвучиваться или субтитрироваться на языках национальных меньшинств» смущала депутатов Верховной рады. В итоге не раз предпринимались попытки привести историю с украинским прокатом к «общему знаменателю». Еще в феврале 2006 года кабинет министров принял постановление о дублировании и субтитровании фильмов на украинский язык, но тогда это решение вызвало волну недовольств. Основным аргументом против принудиловки, как тогда, так и сейчас, называют ущемление права национального меньшинства, а именно русскоязычного населения. Но если до сих пор в кинотеатрах все же практиковали двуязычные показы, то теперь такому раздвоению пришел конец. Государственная служба кинематографии больше не имеет права выдавать разрешения на демонстрацию фильмов без перевода. Кинолюбителям, для которых родным остается русский язык, это может грозить только испорченным впечатлением от просмотра картин, а вот прокатчиков ударит еще и по кошельку. Например, за дубляж одного фильма дистрибьюторам придется платить в среднем 20 тыс. долларов. Впрочем, кое-что сделано, чтобы поддержать прокатчиков: дублированные фильмы будут получать льготы. Как сказала глава Государственной службы кинематографии Анна Чмиль, такие фильмы планируют «избавить от налога на добавленную стоимость». И все же уже сейчас, чтобы сэкономить, дистрибьюторы начинают искать обходные пути. Их всего два – это синхронный перевод и субтитры. Они и технически проще, и в разы дешевле дубляжа. Но если для российских картин это выход из ситуации: на субтитры зрители вообще могут не обращать внимания, а при «синхроне» все равно слышны голоса актеров, и, значит, перевод не сможет окончательно испортить впечатление, то с американскими, английскими и прочими иностранными картинами такой трюк не пройдет. Например, мало кого из зрителей обрадует перспектива смотреть голливудские боевики на английском языке с украинскими субтитрами, а Гарри Поттер, колдующий на мове, и вовсе может вызвать неполиткорректный смех в зале. Эксперты уже делают прогнозы, что такое насильственное внедрение украинского языка может подхлестнуть пиратский рынок. В минус сыграет и качество дубляжа. Дело в том, что на данный момент украинские компании не готовы вкладываться в дорогой перевод, а дешевый попросту убьет фильмы. И, скорее всего, часть зрителей перестанут ходить в кинотеатры, но зато начнут покупать пиратские диски с русским переводом, чтобы смотреть киноновинки дома. Например, согласно последнему социологическому опросу, проведенному в стране Центром экономических и политических исследований имени Александра Разумкова, 30,3% украинцев высказались за то, чтобы в стране было два государственных языка – украинский и русский. К тому же опрос показал, что 38% опрошенных общаются на русском языке, а 19% считают, что русскому языку нужно предоставить статус официального в тех регионах Украины, где этого хотят большинство граждан. |
"На Украине запретили показывать фильмы на иностранном языке". Типичный заголовок из жёлтой прессы. Кричащий, провокационный и не в полной мере соответствующий содержанию статьи.
На мой взгляд, на Украине правильно сделали. Я, например, живу в России и не хожу в кино, если там нет хотя бы субтитров на русском. Не хожу не потому, что я такой ханжа, а потому что в России все фильмы дублируются или снабжаются русскими субтитрами. Удивлён, что на Украине до сих пор было не так. Исправили недоразумение. Цитата:
|
Мой друг рассказывал, что самым смешным на Украине был для него просмотр японского мультфильма про каких-то боевых летающих роботов и летающих супер-девочек.
Когда на фоне подобного видеоряда звучат фразы типа: "Хлебай харчи". Получается ржачно :happy: |
Да чего уж там, для тех, кто привык к русскому языку, украинский безусловно ржачный. Как вспомню, как я в Одессе новости по радио слушал - до сих пор живот сводит. Я уж полностью фразы не воспроизведу, но например, "взрыв" - "выбух", "пуговица" - "гудзик" и т.д. Но Украинцы, которые постоянно разговаривают на украинском, наверное, не почувствуют эту забавную ситуацию.
У меня много знакомых и родственников в Луганске, так они чуть не плачут оттого, что всё стали дублировать на украинский - не могут смотреть. Не всегда ведь тупо поржать хочется, а проникнуться серьёзно уже не получается. ПРоблема не в том, что фильмы надо дублировать на родной язык (или субтитрировать), а в том, что украинское правительство выжигает русский язык калёным железом, с упорством маньяка. Никакой здравой логики в этом нет - только националистические амбиции. Почему-то Казахам не в падлу иметь вторым государственным языком русский, а украинцам впадлу. Наверное с казахами мы этнически ближе. Но скорее всего у них просто ума больше, а амбиций нездоровых-меньше. Не знаю, рассказывал или нет, но была такая вот история чисто практического значения. Чехи и узбеки (если не путаю) работали над одним проектом. Что-то в области машиностроения. Никак не могли договориться по чертежам - много различий в терминологии и т.п. Помучившись так, вдруг вспомнили, что не так давно техническим языком у обоих сторон был русский. Так проблема была решена. Так стоит ли ради непонятной националистической гордыни лишать своих же бизнесменов такого инструмена бизнеса, как единое языковое поле? Думали бы о народе, действительно о его благе и на будущее в том числе - такого бы не делали. |
Цитата:
Думаю, не надо переводить вопрос в политическую плоскость. Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Я разумеется передёргиваю чуток с Китаем, но не станет родным язык, на котором не говорил никогда. Учить-то можно, а толку? Не понимаю, зачем создавать дополнительные трудности своим же гражданам? Других дел нет? Язык, такая вещь, что если он объективно важен в жизни общества, со временем и так все на нём заговорят. А насильно мил не будешь. |
Текущее время: 06:01. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot