Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Свободный форум (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Курилка. Часть 94 (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=5823)

адекватор 20.12.2015 14:09

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 603128)
Ревёт и стонет Днепр широкий,
Волну вздымая, ветер взвыл:
Могучей вербы ствол высокий
К земле безжалостно склонил.

Для меня это эталон. Конечно, за исключением прилагательно-глагольных рифм.
разгул и мощь стихии, взбешенный Днепр, вой и шабаш ветра, бешенство волны в заводях. как в океане, вся мощь стихии природы, беспощадно и равнодушно гнущей дерева, как проволочку и сносящее все, что можно на пути.
С ритмом тоже все в норме. Экспрессия есть, образы вполне представляемы и узнаваемы, рождают картину в воображении. А не то чтобы "уставшая арба солнца склоняла свой путь в ночлежку заката".

Погонщик леммингов 20.12.2015 14:32

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Бастинда (Сообщение 603138)
А Энеида Котляревского как звучит на мове великолепно, прослушайте, если не слышали. Там звуком передаются эмоции и атмосфера.

Но зла Юнона, суча дочка,
Розкудкудахкалась, як квочка,
Енея не любила - страх;
Давно вона уже хотіла,
Щоб його душка полетіла
К чортам і щоб і дух не пах.

Отвратительно. Впрочем, я не делаю секрета из того, что не люблю мову.

Ого 20.12.2015 14:45

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Анатолий Борисов (Сообщение 603120)
У нас этот день переименовали и перенесли на март, но старая гвардия сегодня отмечает, по привычке.

Поздравляю, Анатолий! Бдите и впредь!
А у меня прадед, говорят, чекистом был. И лично в расстрелах участвовал. Правда, доказательст нет никаких.

Погонщик леммингов 20.12.2015 14:56

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 603139)
образы вполне представляемы и узнаваемы, рождают картину в воображении.

Рождать-то рождают, да банальна эта картина. Нет "изюминки" -- и не цепляет. Чего-то в супе не хватает, вернее всего -- одной точной детали. Поясню на примере.

Как-то раз я работал над фантастическим текстом, где живописал колоссальный взрыв (сильнее тунгусского) в сибирской тайге. Естественно, случился масштабный вывал леса, и реку вблизи эпицентра расплескало так, что обнажилось дно, и в поселках, отстоящих на сотни километров, много часов с неба шел дождь из хвои и лесного мусора, ну и все такое. Казалось бы, описал. Ан нет -- нутром чувствовал, что в описании не хватает всего одной детали, каковая бы сделала картинку более вещественной и менее умозрительной. Долго изобретал разные варианты, а потом хлопнул себя по лбу и написал: "Одному человеку на голову упал дохлый ёж". И точка. Недостающая деталь была найдена.

Так и с Днепром, который, видите ли, "стогнет". Картинка есть -- как в телевизоре. Я вижу ее, но печенкой не чувствую. Пускай себе вербы гнутся, что мне за дело?

адекватор 20.12.2015 15:00

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603140)
не люблю мову.

Мова местами мелодична, чарующа. Для русскоязычного напряжна. По одной простой причине - начинаешь читать, слушаешь, понимаешь почти как русский, но конечно же натыкаешься на незнакомые слова. Напрягаешь мозг, стараясь домыслить, мозг недоволен, потому раздражение.
А так. Что
укр. - Реве
литературный рус. - Ревёт.
деревенское рус.- Рявёть и стоня
Днепр широкий

Погонщик леммингов 20.12.2015 15:05

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 603143)
Мова местами мелодична, чарующа.

Пусть ею очаровываются рагули. Для них ведь нормально, что Юнона у Котляревского не просто кудахчет, а еще и "суча дочка". Неясно только, кого Котляревский объявил сукой: папашу Юноны (Кроноса) или мамашу (Рею)? Я не читал (и не собираюсь) Котляревского, но скажу так: если это стеб, то такой литературной продукции пучок на пятак, а если автор писал всерьез, то рассчитывал на читателей из класса простейших.

Анатолий Борисов 20.12.2015 15:06

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 603133)
с праздником. В Донецке отмечают, видела по городу бигборды с поздравлениями.

Спасибо, а у нас почему-то нету бигбордов.:cry:

Цитата:

Сообщение от Ого (Сообщение 603141)
Поздравляю, Анатолий! Бдите и впредь! А у меня прадед, говорят, чекистом был. И лично в расстрелах участвовал. Правда, доказательст нет никаких.

Насчет меня тоже нету...

адекватор 20.12.2015 15:09

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Анатолий Борисов (Сообщение 603145)
Насчет меня тоже нету...

Не злодей я и не грабил лесом
Не стрелял несчастных по темницам
Я всего лишь уличный повеса
Улыбающийся встречным лицам
С. Есенин

адекватор 20.12.2015 15:15

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603142)
"Одному человеку на голову упал дохлый ёж".

Почему дохлый? Сильнее, если контуженный, но живой.
"Василий увидел в пыльном небе темную точку, стремительно падающую прямо на них, но не успел ничего сказать, а только показывал рукой вверх и что-то растерянно мычал. Что-то мягкое и бесформенное плюхнулось прямо на голову Коле, отскочило и шмякнулось в траву. Друзья склонились и увидели ёжика в раскрытой позе, лежащего на спине, пушистым пузиком и четырьмя розовыми лапками вверх.
- Ёжик, - сказал Коля и пнул его ногой. Ёжик открыл один глаз, недовольно выругался матом на Колю и убежал в заросли дерезы, виляя как пьяный.
- Контуженный, - заключил Вася.

Погонщик леммингов 20.12.2015 15:21

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 603147)
Почему дохлый? Сильнее, если контуженный, но живой.

Если бы писал что-нибудь шуточное или хотя бы доброе, было бы сильнее. Но я писал жесткий роман и не пожалел ежика. Уж если его шарахнуло взрывной волной так, что он улетел за N километров, то это вряд ли совместимо с жизнью, даже ежиной.

Бастинда 20.12.2015 15:22

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603140)
Отвратительно.

Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603144)
Юнона у Котляревского не просто кудахчет, а еще и "суча дочка". Неясно только, кого Котляревский объявил сукой

Вы глубоко мыслите. Это передан дух, настроение, отношение. Картинка возникает. А Вы суть вещей разбираете. Например:"Ай да, Пушкин, ай да сукин сын!" Кого это он так назвал?
Видно с мовой надо детство прожить, чтобы чувствовать звуки

Элина 20.12.2015 15:24

Re: Курилка. Часть 94
 
Украинский язык очень нежный, учительница украинского на уроках в школе убаюкивала меня, когда читала стихи или просто что-то говорила. У нее сам по себе был приятный голос, может поэтому. На украинском надо уметь говорить, чтоб уху было приятно. Энеида? Нет, такого нам учительница не читала, она в основном о природе и любви к родине, матери.

кирчу 20.12.2015 15:29

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от владик (Сообщение 603124)
Мій дядько чесний без догани, Коли не жартом занеміг, Небожа змусив до пошани І краще вигадать не міг, Воно й для інших приклад гожий; Але яка нудота, Боже, При хворім день і ніч сидіть, Не покидаючи й на мить! Яке лукавство двоязике — Напівживого розважать, Йому подушки поправлять, Журливо подавати ліки, Зітхать і думку берегти: "Коли ж візьмуть тебе чорти!"

А мне нравится! Просто вы это прочитать не можете, так, как надо, а я могу. Поэтому, для меня звучит музыка, а для вас нет.(((

Погонщик леммингов 20.12.2015 15:30

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Бастинда (Сообщение 603149)
Вы глубоко мыслите. Это передан дух, настроение, отношение. Картинка возникает. А Вы суть вещей разбираете. Например:"Ай да, Пушкин, ай да сукин сын!" Кого это он так назвал?
Видно с мовой надо детство прожить, чтобы чувствовать звуки

Себя Пушкин мог так назвать, это его дело. Восторженная самоирония никому не возбраняется, тем паче если она не выплескивается на ни в чем не повинных читателей. Поэтому слова Пушкина не выводят его из породы гениев, как и вирши Котляревского не выводят последнего из породы болванов.

Думаю, что мне повезло: я не прожил детство с мовой и ни в малейшей степени не загипнотизирован ею. Поэтому еще способен отличить незабудку от дерьма.

адекватор 20.12.2015 15:35

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 603150)
Украинский язык очень нежный,

И я об этом. Местами песенный, мелодичный, волшебный язык.
Но. Не русский. Русский бывает и нежен, чарующ, мелодичен. И жесток и лаконичен. И брутален и поэтичен. Русский, конечно, шире, богаче, просторнее, мощнее. И отказываться от него, владея им, конечно, большая глупость и убыток.
Я на Вагриусе давно спорил с англоязычным переводчиком с русского. Сказал, что английский - балалайка три струна, а русский - орган. Мне ответили, что английский тоже богат, и я его просто не знаю или не весь знаю. Может быть. Но я знаю русский и его невероятную широту и мощь.

Бастинда 20.12.2015 15:35

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603152)
Поэтому еще способен отличить незабудку от дерьма.

Это уже наповал!

Элина 20.12.2015 15:36

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от владик (Сообщение 603124)
А вот это первая глава из Евгения Онегина. Опять же на «мове». Полный кабздец, конечно... Вот нахуа спрашивается этот маразм? Если уж нравится Пушкин, так читай его на русском.

Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, Боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушки поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!"

В начале неплохо, в конце - ужасно. )

владик 20.12.2015 15:38

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от кирчу (Сообщение 603151)
А мне нравится! Просто вы это прочитать не можете, так, как надо, а я могу. Поэтому, для меня звучит музыка, а для вас нет.(((

Дорогая Кирчу! Дак я вообще ничего против мовы не имею, точнее ни за, ни против. Только не надо эти стихи приписывать Пушкину! А если попытался сделать перевод, то желательно просто сказать, что сюжет взят у Пушкина, а автор это я. Так будет правильно. И вообще, художественную литературу должен переводить писатель (прозаик или поэт), научную - специалист в этой области знаний. Переводчиков зарубежной литературы на русский - и на иноязыки принимают в Союз писателей. Почему? Подумайте сами.

адекватор 20.12.2015 15:39

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 603155)
Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,

Кстати, фраза "заставил себя уважать" (он уважать себя заставил) во времена Пушкина означала "отбросить копыта, двинуть коня, отдать концы, крякнуть", то бишь умереть.

кирчу 20.12.2015 15:41

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Бастинда (Сообщение 603149)
Видно с мовой надо детство прожить, чтобы чувствовать звуки

Это - да!
А у погонщика нелюбовь к украм наложилась на мову и, в результате - мова как стрелочник.
Но Погонщик этого никогда не согласится осознать)))

кирчу 20.12.2015 15:45

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от владик (Сообщение 603156)
Дак я вообще ничего против мовы не имею, точнее ни за, ни против.

Все правильно - не надо все валить в одну кучу. Спасибо.
Цитата:

Сообщение от владик (Сообщение 603156)
Почему? Подумайте сами.

И думать не буду. Потому, как согласна.

Элина 20.12.2015 15:53

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603152)
Поэтому еще способен отличить незабудку от дерьма.

На русском тоже, порой, такое дерьмо люди произносят вслух.

Погонщик леммингов 20.12.2015 15:55

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от кирчу (Сообщение 603158)
А у погонщика нелюбовь к украм наложилась на мову и, в результате - мова как стрелочник.
Но Погонщик этого никогда не согласится осознать)))

Пошли личные наезды, так надо понимать? Ну ладно. Однако почему вы считаете, что мне не свойственно самокопание? Только потому, что я предпочитаю выкладывать здесь свои выводы, опуская путь к ним?

Мне и сейчас лень описывать путь, -- ну, долго это. Буду краток. Если речь об "Энеиде" Котляревского, то видно без всякой оптики: читатели такого текста -- самые замшелые хуторяне. Рагули. Певучесть поэмы они как раз оценят, а что до ее содержания, то оно полностью соответствует их культурному уровню. Классический пример текста, который больше говорит о его почитателях, чем об авторе.

И уж кстати. Кто из российских писателей широко известен за пределами бывшего СССР? Пушкин, Толстой, Достоевский, Чехов. Гоголь -- уже нет, и я уж не говорю о Лескове. А кто из украинских писателей широко известен за теми же пределами? Ау-у! Тишина...

кирчу 20.12.2015 15:56

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603152)
Думаю, что мне повезло: я не прожил детство с мовой и ни в малейшей степени не загипнотизирован ею.

Т.е. русским вы загипнотизированы (если следовать вашей логике), а может и английским тоже?
Русский, несмотря, на то, что на нем очень многие общаются, таки международным еще не сделали. Хотя давно уже пора ИМХО. Может быть потому, что находятся такие пыхатые (переведите сами), как вы и русский не хотят считать незабудкой.
Умерьте пыл! У нас половина Украины на нем разговаривают. Нельзя ненавидеть народ за их язык и - наоборот.

Погонщик леммингов 20.12.2015 15:58

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от кирчу (Сообщение 603162)
а может и английским тоже?

Нет. Я мало способен к языкам. Могу объясниться на уровне "мала-мала понимай", но и только.

Бастинда 20.12.2015 16:01

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603161)
читатели такого текста -- самые замшелые хуторяне. Рагули. Певучесть поэмы они как раз оценят, а что до ее содержания, то оно полностью соответствует их культурному уровню. Классический пример текста, который больше говорит о его почитателях, чем об авторе.

Вот почему я Курилку стараюсь обходить. В конце-концов в тебя швырнут, и не букетом незабудок...
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603152)
отличить незабудку от дерьма.


кирчу 20.12.2015 16:05

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603161)
опуская путь к ним?

А вы его и не проделывали. Вот это ваше:
Цитата:

Сообщение от Бастинда (Сообщение 603154)
Поэтому еще способен отличить незабудку от дерьма.

...доказывает, что на том, что это "дерьмо", вы давно и прочно тормознулись.
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603161)
Ау-у! Тишина...

Лесю Украинку, Тараса Григоровича Шевченко, знают и за рубежом.

Погонщик леммингов 20.12.2015 16:06

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от кирчу (Сообщение 603165)
Лесю Украинку, Тараса Григоровича Шевченко, знают и за рубежом.

Преподаватели университетов и диаспора?

кирчу 20.12.2015 16:09

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Бастинда (Сообщение 603164)
самые замшелые хуторяне. Рагули.

Хотелось бы узнать - а как вы с в о и х селян величаете? Тоже так ласково?

кирчу 20.12.2015 16:11

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603166)
Преподаватели университетов и диаспора?

Их переводили на многие языки. Или это вам не доказательство?

Погонщик леммингов 20.12.2015 16:12

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Бастинда (Сообщение 603164)
Вот почему я Курилку стараюсь обходить. В конце-концов в тебя швырнут, и не букетом незабудок...

Мне жаль. Но не уподоблялись бы вы западенским йододефицитникам -- пролетело бы мимо.

Погонщик леммингов 20.12.2015 16:13

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от кирчу (Сообщение 603168)
Их переводили на многие языки. Или это вам не доказательство?

Ни в коей мере. Переводили тьму-тьмущую авторов. Меня тоже переводили, в том числе даже на китайский, так что -- в Китае меня встретят как светоча? Ха.

кирчу 20.12.2015 16:23

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603169)
Мне жаль. Но не уподоблялись бы вы западенским йододефицитникам -- пролетело бы мимо.

А если бы вы не уподоблялись шовиниствующим шизофреникам, то у вас бы и не вылетело.

Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603170)
Ни в коей мере. Переводили тьму-тьмущую авторов. Меня тоже переводили, в том числе даже на китайский, так что -- в Китае меня встретят как светоча? Ха.

Их помнят, читают и изучают до сих пор. Сравнение с вами, неккоректно...

Погонщик леммингов 20.12.2015 16:26

Re: Курилка. Часть 94
 
кирчу, ваша ярость говорит как об отсутствии аргументов, так и об отказе оставить оппонента наедине с его "заблуждениями". Классическая тактика при защите слабой позиции. Ну, продолжайте, сделайте мне весело.

кирчу 20.12.2015 16:35

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603173)
ваша ярость говорит как об отсутствии аргументов

Ваша неприятие и нетерпимость "/мовы" тоже не говорила об их обилии.
Цитата:

Сообщение от Погонщик леммингов (Сообщение 603173)
так и об отказе оставить оппонента наедине с его "заблуждениями

Да ради Бога! Заблуждайтесь, сколько хотите - только заблуждения свои - не тиражируйте.

Погонщик леммингов 20.12.2015 16:37

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от кирчу (Сообщение 603174)
только заблуждения свои - не тиражируйте.

Не знал, что вы назначены модератором этого форума.

адекватор 20.12.2015 16:57

Re: Курилка. Часть 94
 
Но Николай Васильевич Гоголь был родом с Украины.
Это насчет великих.

Погонщик леммингов 20.12.2015 17:02

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 603177)
Но Николай Васильевич Гоголь был родом с Украины.
Это насчет великих.

Ага, а у Пушкина прадед был африканцем. А предок Лермонтова -- шотландцем.

Может, все-таки важнее, кем чувствовал себя человек и на каком языке писал и думал? А то ведь с такой логикой и Булгакова можно объявить украинским писателем, хоть его герои и называли украинский язык не иначе как собачьим. Да и из Бродского может получиться неслабый израильский нобелевский лауреат. :)

Анатолий Борисов 20.12.2015 17:14

Re: Курилка. Часть 94
 
Красавец. Я его зауважал, как стрелка. Особенно впечатляет стрельба от бедра.
https://www.youtube.com/watch?v=ZYBY...ature=youtu.be

Анатолий Борисов 20.12.2015 17:16

Re: Курилка. Часть 94
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 603150)
Украинский язык очень нежный,

Цитата:

Сообщение от адекватор (Сообщение 603153)
И я об этом. Местами песенный, мелодичный, волшебный язык.

Согласен на 100%.


Текущее время: 22:12. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot