Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Можно. А если кто скажет, нельзя, бросьте в него камень.
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Благодарю.
А что по второму варианту? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Цитата:
Кто пойдет провожать меня? ВАСЯ, ПЕТЯ, ВОВА, САША (в один голос) Мы! |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
А если их там человек 20?:)
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Да пишите как угодно, главное чтобы понятно было. И стоит помнить, что некоторые программы, которые используются при подготовке фильма к производству, будут считать "КАТЯ и МАРИНА (вместе)" - не как два персонажа, а как нового одного.
Поэтому по возможности этого стоит избегать, но без фанатизма. Пишите так, чтобы было понятно, логично и без излишней громоздкости (чтобы было удобно читать и воспринимать текст - это самое важное). Остальное, если надо, подправят, как им удобно и без вас. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
:) Понятно. спасибо :drunk:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Прошу Мэтров прояснить тонкость в оформлении.
Если Герой вспоминает, но не изображение, а реплику (закадровый голос), то как это подать правильно? Тоже ВСТАВКОЙ? Или через МЕСТО И ВРЕМЯ? Но как тогда давать блок - "описание действия"? Заранее благодарен.:yes: |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Цитата:
|
Помощь в сценарии
Добрый день! Хочу написать сценарий как можно более красочно, объясните, пожалуйста, мне несколько "фишек", которые я нашел в голливудских сценариях. И как эти англ. слова писать на русском.
1) CUT TO: всегда используется, что это. 2) FADE OUT 3) INSERT CUT 4) INTERSECTION 5) --здесь текст--, что означают эти двойные штришки. Я уверен, что есть ещё таких много, если знаете, поделитесь. |
Re: Помощь в сценарии
1) CUT TO - ПЕРЕХОД К (в русском формате не используется)
2) FADE OUT - ИЗ ЗТМ (забудьте, ни к чему) 3) INSERT CUT - ВСТАВКА 4) INTERSECTION - ??? М.б. обозначение, когда на экране сразу две локации. Пусть этим заморачиваются режиссер с монтажером. 5) --здесь текст--: - в русском формате не используется. Я прочитал пару десятков сценариев на английском и не помню такого. Могу предположить, чтоэто объясняющая техническая вставка, не имеющая отношения к истории. |
Re: Помощь в сценарии
Цитата:
Ну вроде: ================== Раздаётся грохот обрушивающейся кирпичной стены. Вася поворачивается на звук и замирает увидев как -- -- В квартиру Васи через пролом в стене въезжает танк. Танк поворачивает башню и опускает ствол, который теперь направлен прямо в лицо Васи -- -- У Васи выпадает изо рта сигарета. =============== Вроде так. Что-то такое встречал. То есть когда многоточие немного не в тему. |
сценарий
можно не использовать техническую часть на писания сценария
просто использовать свободный стиль ? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Цитата:
Грамматику подтянете, и ставьте "Писаря" на "Word". |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 2
Цитата:
|
Текущее время: 09:58. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot