Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
И да, Димка, нужна подробная инструкция, как менять шрифт в КИТе. У меня лично не получается. Не распознает шрифт.
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Уксус, нет, это визуальное ощущение такое. В Courier New всё тоже самое. Это из-за того, что шрифты моноширинные, т.е. каждый символ имеет строго заданную площадь где он может быть нарисован. И естественно "ь" занимает меньше места, чем "м", поэтому возникают такие пустоты.
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Уксус, да, в Windows обнаружились некоторые проблемы. Будем исправлять. Ну и в будущих версиях такой стиль просто будет включён в дистрибутив программы из коробки.
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Димка Новиков, а возможно создать вашими усилиями программу-переводчик с русского на английский с сохранением правил американки? У нас здесь многие подумывают попытать счастья в Голливуде, но не решаются или стесняются обратиться к переводчикам. :)
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Фантоцци, пока нет.
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Димка Новиков,
Цитата:
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Вложений: 1
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Кирилл Юдин,
Цитата:
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Цитата:
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Кирилл Юдин,
Цитата:
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Цитата:
Тут простой перевод машина с трудом может сделать без дополнительного редактирования человеком, а уж литературный текст, который необходимо не тупо переложить, заменив иностранными словами, а именно адаптировать - машина не сможет. Это сложнейший труд профессионала должен быть. В противном случае вгноняете свой текст в гугл-переводчик и рассылаете полученное - результат вас ведь всё равно не интересует? Только мне кажется, что шансов получить хотя бы ответ, гораздо больше будет, если вы в Голливуд свой сценарий просто на русском отправите, а не чудесатый машинный перевод непойми чего. |
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Кирилл Юдин,
Цитата:
Цитата:
|
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Вложений: 1
Цитата:
Цитата:
Новый шрифт я не видел и пока не буду его устанавливать, а в старом-добром это учтено. Прикрепляю картинку для примера. |
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Я только не понимаю смысла в этом шрифте. Ведь все студии и продюсеры требуют Courier New. А тут на тебе, я пришлю со своим шрифтом. И куда меня пошлют?
Думаю, что прежде чем менять шрифт, нужно чтоб он был заявлен в сценарном формате. А после уже переходить на него. Это тоже самое, что мы начнем писать прозой, а не американкой. Потому что мне так захотелось. |
Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2
Цитата:
|
Текущее время: 13:15. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot