Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
1. Не старайтесь выполнить работу оператора и режиссёра-постановщика за них. Ваша задача - создать хорошую историю, как как будет следовать камера, описывается в исключительных случаях, когда это очень важно для сюжета или когда вас об этом попросит заказчик. 2. Обозначения "ИНТ." и "НАТ." - это технические обозначения. На их основе будут просчитывать использование техники, например светового оборудования. Поэтому важно понимать, для какой сцены какие средства освещения будут использованы. 3. Если не знаете, как описать что-то, просто представьте, что вы смотрите этот фильм и описывайте то, что видите на экране. 4. Ваша задача описать происходящее так, чтобы читатель живо представил себе происходящее на экране и всё понял с первого прочтения. Теперь отвечаю на вопросы. 1. У дома и внутри дома - это разные сцены, и разное освещение (см.#1 выше). Следовательно нужно прописывать и "ИНТ." и "НАТ." - отдельно. а) Если же вы используете субъективную камеру, или камера должна непрерывно следовать за персонажем с улицы с дом - пишете "ИНТ-НАТ." и Далее обозначаете место действия: ДОМ ВАСИ, ПОДЪЕЗД. А в описании действия пишете, что камера следует за персонажем внутрь дома в подъезд. б) При переходе из комнаты в комнату, если камера по замыслу должна следовать непрерывно за персонажем или сама по себе, всё то же самое. Только пометку ставим только "ИНТ." 2. "Мысли вслух" - это и есть мысли вслух. То есть герой произносит слова вслух. :) Очевидно вы имели в виду Голос За Кадром - обозначается после имени персонажа, как "ЗК", например ВАСЯ (ЗК). Или Вне Поля Зрения - соответсвенно (ВПЗ). Разница: ЗК - это голос, который в литературе называют "от автора". ТО есть говорящего нет ни в кадре ни вообще в этом месте, лон как бы рассказывает что-то на фоне картинки. ВПЗ - это когда говорящий присутствует в сцене, но мы его не видим. Например он говорит за дверью ванной комнаты или его голос доносится из соседней комнаты. Или типа того. Где-то за спиной персонажа, которого мы видим в данный момент. Но это не значит, что если в помещении находится пять человек, и кто-то просто не попадает в объектив камеры, то его нужно описывать как ВПЗ. ВПЗ - это именно приём, который важен для сюжета. 3. Рассказ персонажа, если мы видим это на экране - описываем, как отдельную сцену. (См.#3 выше) Возможно голос рассказчика придётся оформлять в таких сценах, именно как "ЗК". P.S. Всё это конечно уже не раз обсуждалось на форуме, но я понимаю, что найти эти обсуждения будет очень сложно. Так что вот, пользуйтесь шпаргалкой. :) |
Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
|
Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
Многие, например, вообще не делают различия между ВПЗ и ЗК, хотя на мой взгляд, они очевидны и важны. |
Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
|
Re: правила оформления сценарной записи
http://www.screenwriter.ru/info/format/
Там есть все основное, что нужно знать о формате. Инструкция от Ольги Смирновой |
Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> БЛОК ВРЕМЯ И МЕСТО ДЕЙСТВИЯ Блок описание действия. БЛОК ИМЯ ГЕРОЯ (Блок ремарка) Блок реплика героя. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> |
Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
Там русским языком написано что вы пишите литературный сценарий. А в сценарии (если вам еще не понятно то вы плохо читаете) ничего кроме текста не пишут. Стихов тоже не пишут. Вообще. |
Re: правила оформления сценарной записи
Цитата:
Мне кажется такая подача материала эффективнее, посмотрел быстренько фотографии, почитал реплики героя, все понятно, первое впечатление о сценарии получено. А ваш нудный plain text еще долго будет ждать пока до него дойдут руки. Но впрочем, для эстетов, можно легко весь гипертекст удалить. Компромисс? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
А музыку не пишут, это да. Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
Есть еще такая проблема. У меня текст разделен на десять смысловых блоков, а каждый блок на 5-7 сцен с названиями из одного-двух слов, как при выборе сцены при просмотре ДВД. Если все так строго, то их тоже получается надо удалять, при этом на мой взгляд теряется структура. Чтобы какую-то сцену найти, надо прокручивать весь документ. Как это лучше разметить? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
Сценарий - это документ, с которым работают люди разных профессий. Именно поэтому сценарий создается по определенным правилам. В противном случае с ним невозможно будет работать и его ценность будет равна нулю. Если ваш сценарий с музыкой, картинками, многочисленными частями и всякими гиперссылками попадет к редактору, то редактор даже читать его не будет. Редактору надо работать, а не развлекаться. Если ваш сценарий попадет к продюсеру, то продюсер читать его не будет. Просто потому что продюсеры не читают сценарии, они читают заявки - одну-две странички грамотного текста. Если ваш сценарий попадет к режиссеру, то режиссер тоже читать его не будет. Во-первых он сам умный и сам знает, какие картинки и музыку надо вставить в фильм. Во-вторых, режиссер читает только то, что ему дает читать продюсер. Поэтому, вместо того, чтобы музыку шарить по интернетам, сочините лучше страничку грамотной заявки. Если страничка сработает, то никакие гиперссылки уже не будут нужны. Если не сработает, то никакие гиперссылки уже не помогут. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
У меня 76 страниц текста, для облегчения навигации при работе я использую Document Map, а если удалить все заголовки уровня Header 1 и Header 2, которые судя по рекомендациям неуместны, то эта функция ворда начинает работать некорректно - ее сбивает с толку многочисленная разметка. В результате единственное что остается, это крутить туда сюда весь документ целиком. Если это нормальное явление, то вопрос отпадает. Или все-таки есть какие-то другие приемы индексации разметки, чтобы быстро перейти из одного места в другое? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 3
Цитата:
|
Текущее время: 16:20. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot