Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Тетя Ася,
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Ого, кстати, ваш ник по-японски:
Сорэ ва ёкатта нэ = Ого... |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Есть ещё знаменитый герой народного эпоса - Тояма Токанава...
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Тетя Ася,
Цитата:
А, воть, восклицание - Да ну!!! по-японски звучит - Соу нан ссу ка |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
И в заключении разговора...
Евгений Пальцев "Монашка Хасиё" японская народнгая песня :) Монашка Хасиё шла и к деревьям жалась, Чтобы не обижалась дорога на нее, А рядом с Хасиё речка смиряла шалость, Чтобы не обижалась монашка на нее, А звездная цифирь над головой горела, В зарослях чистотела прятался монастырь. Послушай хлопок одной ладони, послушай хлопок, Склонись над глубоким ручьем в поклоне и станешь глубок, Лови за крыло полночный шорох у черных ворот, Ищи небеса в лесных озерах и наоборот, И наоборот... Монашка Хасиё встретила самурая, Ад отличить от рая он попросил ее, Вынул он острие из глубины халата, Это ворота ада, молвила Хасиё.. И золотой стилет в ножны скользнул играя, Это ворота рая, так прозвучал ответ. Послушай хлопок одной ладони, послушай хлопок, Склонись над глубоким ручьем в поклоне и станешь глубок, Лови за крыло полночный шорох у черных ворот, Ищи небеса в лесных озерах и наоборот, И наоборот... И молвил самурай: В ад или в рай сначала? Женщина отвечала: Слушай и выбирай. Если падет орел - в рай тебе путь по свету. Решка - дороги нету, где бы ты не побрел. И самурай обрел рай, а монашку эту, Спрятала вновь монету, где с двух сторон орел... Послушай хлопок одной ладони, послушай хлопок, Склонись над глубоким ручьем в поклоне и станешь глубок, Лови за крыло полночный шорох у черных ворот, Ищи небеса в лесных озерах и наоборот, И наоборот... |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Неловкости перевода с русского на английский.
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
Если по-честному, т.е. навскидку, то первым делом вспомнил своих любимцев: бесподобного Синтаро Кацу, сокрушительного Вакаяму Томисобуро и блестящего Райзо Итикаву. Потом уже пришёл на ум Хокусай, за ним - очаровательная Мейко Кадзи, там и Рюхэй Китамура "подтянулся"... А ещё - считается или нет, если в лицо актёра помню, а имя всё время забываю? У него ещё брат был, вроде бы в "Саге о Магоити" и в "48-ом ронине" снимался, но у него меньше ролей, а тот, который мне шибко нравится, очень обаятельный, был в фильме "Бросающие вызов додзё", и ещё во многих других... Из знаменитых ещё стоит, пожалуй, назвать Мусаси Миямото. Странно также, что никто не вспомнил Басё :) Ещё режиссёр Ямада (имя не помню... а может, фамилию? Сами-то японцы вперёд фамилию называют, а американцы норовят имя поставить впереди, оттого нередко вохникает путаница), у которого трилогия, начинающаяся с фильма "Сумрачный самурай". А ещё... ну, пяток-то вроде уже набрался, да и остальные - не навскидку вспоминались... |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Два "малоизвестных" японца: слепого певца Хоити я в своём романе сделал этоистом и назвал Хочуто, а девушку, которую он соблазнил, - Наиваки.
А потом ещё придумал русского учёного мага, специалиста фантазмологии, Кайданова Дзидая Кайдзюевича :) |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
А Сони Чиба ("Обречённый на одиночество")??? |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Смотрел как-то "Битвы без чести и жалости", про якудзу, с Сонни Чиба. Неплохо, но не совсем моё. "Обречённый", наверное, из того же разряда?
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Михаил Бадмаев,
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Фантаст,
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
http://ic.pics.livejournal.com/i_m_h...192886_600.jpg
Это приличная реклама и совсем не того, о чем можно было подумать. Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Ребята, долго думала - разместить сюда или нет... Но всё же решилась:)
Как же так получилось, что ГГ - не почувствовала? Муж подсказал: - видимо ГГ перед процедурой приняла глобальную "анестезию"...:happy: |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Надо было еще и дату подчеркнуть. ))) На всякий случай. А под портретом даты жизни написать. )))
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Вложений: 1
По поводу ремейка "Доктора Хауса".
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Сейчас сижу дома - звонок в домофон.
Пьяный голос в трубке -А заберите пожалуйста пьяного Васю. - Зачем мне пьяный Вася? - Марина, ну заберите мужа. - Я не Марина! У меня нет мужа Васи! и уже слышу там они между собой -Вась, это похоже тоже не твой дом. Вспоминай где живешь, быстрее!!! |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Тетя Ася, это не анекдот? Вот жизнь у людей!
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Цитата:
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Как надо выступать:
https://www.youtube.com/watch?v=r5Mh...ature=youtu.be |
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Вложений: 1
Зачем платить больше?
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Вложений: 1
Сказки в желтой прессе
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Таксист, выслушав моё "я опаздываю", посоветовал сказать начальству "да мудак какой-то вёз и не туда завёз, час потратила". Отличная страна. Душевные люди...))
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Насмешило: http://kramtp.info/news/17/full/id=49663;
|
Re: Юмор на Скринрайтере. Часть 8
Шикарный волшебный совет попался в инете, относительно деньжат.
https://pp.vk.me/c403116/v403116058/...xN-HKLdY_8.jpg По моему логика понятна. Надо всего лишь найти баранов, готовых нести свои деньги непонятно за что и кому :). |
Текущее время: 05:42. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot