Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Мистика - на уровне трэша категории С. Булгаковская ирония, сатира в этом телеспектакле исчезла вообще. Или смотрится как лубок, пародия на самое себя. Цитата:
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Кирилл Юдин, а на вопрос так и не ответили. Но я повторю вопрос:
У вас есть познания на счёт сатаны? Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
И у вас другой взгляд. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
И, в общем, его рассуждения не лишены смысла, хоть и заметны перегибы. Но если "принять правила игры" (т. е. и Бог и Сатана существуют), то все, какбэ, правильно написано. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Такая интересная дискуссия, что нет сил удержаться. :) По-моему, роман МиМ экранизировать очень сложно и обе версии, на мой взгляд, провальны. Выразительные средства у киноязыка и языка литературного произведения разные, механически переносить текст романа на экран, как это сделал Бортко, было нельзя, получилось затянутое неясное действо с оборванными сюжетными линиями и невнятными персонажами.
Спасибо Кодо за очень интересные отрывки из статьи о романе. М.М.Дунаев не совсем прав в том, что роман Булгакова дискредитирует христианство. На мой взгляд, роман как раз развенчивает сказки о справедливом Сатане, который творит добро, желая зла. Эта иллюзия исчезает, как превращаются в резаную бумагу деньги на сеансе магии или как улетучиваются платья с модниц, оставляя их в чем мать родила. Мастер получает от Воланда в награду бесплодную ведьму, свита Воланда открывает свое истинное лицо, превращаясь в монстров, Иванушка теряет психическое здоровье. Привлекательность Воланда - это только первый слой романа, главное в романе то, что это - иллюзия. Ведь не зря же Булгаков в бреду все время повторял: "Главное, чтобы поняли" (цитата неточная). Еще, очень странно читать, что в этом романе кто-то узрел Христа. Там его нет и быть не может, Иешуа - это совсем другой персонаж. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Недавно по каналу "Культура" был показан фильм "Мастер и Маргарита". Но самое интересно то, что перед показом очередной серии были передачи цикла "Академия", где разные исследователи анализировали содержание произведения. Самым интересным, для меня, было выступление Кураева.
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Владимир Ионов, пожалуйста, очень вас прошу, расскажите, что он сказал?
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Мне кажется, спор о том, какой комплекс идей содержится в романе и что из этого удалось или не удалось Бортко перенести в свою экранизацию - в принципе не имеет перспективы.
Любой художественный текст - вещь самоценная и самодостаточная. После того, как он родился (а это, наверное, никогда не обходится без "подключения" к Абсолюту), автор должен молча покуривать в сторонке и не во что не вмешиваться. Булгаков этого делать не стал... А история русской литературы, особенно литературы метафизической, показывает, что последующее вмешательство в уже рожденный текст - с целью привнести в него некие дополнительные "идеи" - обычно является ошибкой. Достаточно вспомнить "Петербург" - финальная сокращенная редакция сильно уступает исходному оригиналу. Но тот хотя бы сохранился, в отличие от "Мертвых душ-2". Поэтому в "МиМ" можно, наверное, найти огромное количество духовных и философских идей, привнесенных автором на разных этапах работы над текстом. А что конкретно хотел сказать Булгаков своим романом, давным-давно не имеет значения. Есть текст, в частности, последняя его редакция, которую нам остается принять в качестве канонической. Остается читать и наслаждаться. И воспринимать его художественную мощь, которая давно превратила историю Мастера, Маргариты, Иешуа ,Понтия Пилата, Воланда и его свиты в самодостаточный архетип русского коллективного бессознательного. Все остальное, в том числе интерпретация содержащихся в романе идей - вторична. А от экранизации (любой) требуется одно из двух: либо субъективный авторский взгляд, либо "буквалистское" воспроизведение текста средствами кинематографа. У Бортко не получилось ни того, ни другого. Как совершенно верно отмечалось выше, у Булгакова в романе нет ни престарелого дряхлого Воланда, ни плюшевых кошачьих костюмов, ни топорно сделанных полетов, за которые среднестатистическому режиссеру было бы стыдно даже в 30-х годах прошлого века. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Позиция Кураева неоднократно им озвучена: "МиМ" - вредная для христианства книга, поскольку фактически превратилась в евангелие (в апокрифичном, еретическом варианте).
Т.е. он воспринимает Иешуа именно в качестве Иисуса. Так что церковникам приходится теперь бороться с порожденным Булгаковым архетипом. Сизифов труд. |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Цитата:
Македон, совершенно точно можете быть "мастером"! |
Re: Мастер и Марагрита 2 экранизации
Цитата:
Но если задуматься... Ведь, там даже имя другое! Ясно же, что не Иисус! И история другая. У меня и мысли такой никогда не было, что Иешуа - Иисус. Но то, каким Иешуа получился у Булгакова, помогло мне поверить в то, что Иисус действительно жил на земле 2000 лет назад. |
Текущее время: 14:27. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot