Цитата:
И плюс, даже без стандарта любовной линии - смотрибельно по широкой аудитории и эмоциональность не хуже Титаника. Ну если они не читают, то догадываются :happy: |
Цитата:
- Филд (тоже непереведенный) частенько ссылается на Голдмана; - Сегер (переведенная через ж...) местами пересказывает Филда, который ссылается на Голдмана; - Червинский (скомпилировавший все, что компилируется опять-таки через ту же ж...) пересказывает Сегер, в том числе и там, где она пересказывает Филда, который в каком-нибудь из фрагментов пересказывает Голдмана... Ну а Червинский в электронном виде, как вы понимаете, есть. :pipe: |
Когдато давно, еще в СССР, были люди, которые разобрали по косточкам все сказки народные (разных народов) и показали, что все они строятся по очень похожим схемам.
Эти люди расписали несколько основных схем - со своими поворотными точками, агентами действия и т.п. Кажется именно из работ этих ученых потом появилось то, что было известно как структурализм |
Кстати, сейчас немного почитала выкладки Кэмпбелла, любезно предоставленные Лукой. Ну надоть же, в структурированным виде и оформленных терминах там есть то, что я пыталась объяснить на своих корявых пальцах :happy: Теперча вместо криков "этот персонаж имеет функционал феи, фея это - да, он обычный, но по сценарному функционалу... нет это не... да, но в обычном персонаже, но это фея, да не в прямом смысле, а по сценарной нагрузке этого элемента".
А тепереча буду говорить со значительными паузами "покровительство Космической Матери, потому что ничто не может принести вред герою под этим покровительством, а нам как раз надо сделать диапазон для передышки перед..." (дальше пока не прочла, как это штука называется пока не знаю) :happy: |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Тема-то как называется "Обмен опытом. Выкладки из сценарных учебников". А мы тут бакланим обо всем и ни о чем. Ближе к теме, и конкретней. :happy: А то потом жалобы поступают, почему читают только до десятой страницы сценария. Я вообще, дальше второй не захожу, если вижу что там уже полная размазня идет. |
О, Бразил, просто поймал мысль на лету. Наверняка - уже действующий сценарист (я не обшиблась?)
|
Вложений: 1
Цитата:
Но и о своей профессии тоже товарищ пишет. А что, наваял-то он будь здоров. Butch Cassidy and the Sundance Kid, Stepford Wives, All the President's Men - а еще ведь и MISERY! В общем, есть чего порассказать. (Теперь интересно, умелец ли я картинки в посты вставлять - или так, одни понты...) |
Умелец, умелец картинки вставлять!
|
Цитата:
|
Цитата:
Смотритель, классная картинка. Все сразу поняли, что книга суперская. Ещё бы почитать её, совсем хорошо стало бы. :yes: |
Цитата:
Вот ведь странно, что нигде ни сном ни духом, будто прям на северном полюсе в тундре живем :direc***: |
Готенок! Извини, что не по теме, но это твоя ветка, ты ее, может быть, просматриваешь. Вдруг, тебя заинтересует эта инфа.
Съемочная группа программы "Город.Другой" ищет помощника-переводчика, проживающего в Лондоне или пригороде. Командиовка в Лондон намечена на период с 10 по 20 декабря. Пишите на почту: semeno(собачка)yandex.ru Заранее благодарю за ответы!!! |
яблоко
Так может, Готенку на мыло это послать? Или это уже сделано? |
Цитата:
|
Если кому нужно "Исторические корни волшебной сказки" В. Проппа в онлайне - могу поделиться.
|
Цитата:
|
Цитата:
Каким образом планируете делиться? :doubt: |
Вот что пишет (чуть ли не приклоняясь) о Сиде Филде Скип Пресс в «Как пишут и продают сценарии в США»:
История развития сценарного искусства в Голливуда имеет два периода: до «Сценария» и после «Сценария». «Сценарий» - это книга Сида Филда. Первое издание, появившееся в 1979, взяло Голливуд штурмом, потому что до этого никому не удавалось так элементарно просто систематизировать структуру сценария (!!!) Ксерокопии его «парадигмы» висели во всех кабинетах редакторов и главных редакторов. Некоторые критики, правда, задавали вопрос, в чем заключаются писательские заслуги Сида Филда. Какое право он имеет высказывать свое мнение о том, как писать, более того, провозглашать свой метод единственно верным? Филд развеял сомения, заявив, что он был автором у Дэвида Вольпера, известного голливудского деятеля. Два года он возглавлял сценарный отдел в Синемобайл Системс, за это прочитал более 2000 сценариев, но рекомендовал только 40. Филд проанализировал принятые заявки и пришел к стандартному выводу: во всех работах есть ясное начало, середина и конец плюс профессиональные десять первых страниц. Чтобы сформулировать свой вывод, он использовал слово «парадигма» (образец, модель). Первый Акт заканчивается на 30 странице, второй Акт продолжается до страницы 90, третий Акт завершается на 120 странице. ….. Филд добавил новое понятие – точка фабулы. Одна – в первом акте на страницах 25-27, другая – в конце второго, между 85 и 90. …. Первое издание «Сценария» было настолько популярно и широко распространено в Голливуде, что авторы начали подгонять свои произведения под филдовские точки фабулы (которые они всю жизнь называли «сюжетными поворотами») так, чтобы те пришлись именно на страницы, указанные Филдом. Почему? Потому что редакторы в получаемых рукописях искали только эти пресловутые точки. И если их не оказывалось в положенном месте, сценарий немедленно без колебаний отвергали. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Как обещал, выложил русский перевод "Тысячеликого героя" Кэмпбелла. Качайте и просвещайтесь! :pipe:
http://www.rapidshare.ru/485292 |
Цитата:
|
|
Данелия пишет не хуже, чем снимает. Смешно и грустно. Спасибо за ссылку.
|
"рубашка" Гришковец
|
«Молитва Лягушки» Энтони де Мерло. Сборник рассказов-медитаций. Помогает!
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Мария*О ! А я, вот, нашел, таки, наконец, сборник анекдотов отца Иоанна Охлобыстина!
|
Книга, которую я для себя открыла уже года 3-4 назад и отношу к сильнейшим... ну... э-э... пяти произведениям, созданным в ХХ веке. Умберто Эко "Баудолино".
|
Мария*О !
Цитата:
|
Всех с наступившим свежим годом, желаю всем оригинальных сюжетов, интересных переживаний и исключительно положительных героев вокруг :friends: :kiss:
с выкладками из Филда собственно поконченно, так как во второй части книги автор преступает к построчному разжевыванию всей терминологии заново и пытается объяснить как написать КАЖДУЮ страницу сценария, что становится скучным читать, ни то что переводить :rage: в общем, много слов -мало смысла (сверх того, что уже выкладывалось) по принципу "краткость -сестра таланта, но мачеха гонорара" :shot: сейчас я осиливаю книгу "Писать для телевидения" американца Мартина Кука, не знаю, встречал ли кто-нибудь, но книга вроде дельная, много формулировок и определений. Ориентированна на писателя -фрилансера, пытающегося пробиться на ТВ. Может, кому будет интересно\полезно :blush: Первая из частей книги посвящена ситуационнным комедиям (ситкомам). Первая глава напичкана советами как обнаружить у себя комедийный дар или убедиться, что его таки нет и навсегда бросить это безнадежное занятие, вторая глава - уже ближе к телу и кое-что полезное можно выцепить:doubt: Глава РАЗРАБОТКА СЮЖЕТА ТВ СИТКОМА Одна из самых распространенных ошибок - попытаться выступить с первой идеей, пришедшей на ум. Причина, почему идея, возникшая за 10 секунд плохо работает заключается в том, что тысячи писателей до вас уже тысячу раз сообразили эту же идею. Более того, возможно уже есть масса сценариев у продюсеров, основанных на той же идее, что и у вас. Кроме того, есть вероятность, что продюсеры, прочитав ваш синопсис идеи либо отклонят его как банальный, либо передадут писать кому-то из своей команды сценаристов. Как же создать вашу оригинальную идею. В ситкомах наиболее удачные идеи чаще всего рождаются из личного опыта. Опять же, ситком это история о забавных людях в смешных ситуациях. Обычно они происходят с персонажем либо в его личной жизни либо в его профессиональной, а иногда и в обоих сразу. Если вы порызмыслите о своей жизни - вы наверняка вспомните массу смешных историй, которые случались с вами\ вашей семьей\друзьями дома или на работе. Эти истории будут по-своему уникальны, потому что они не случаются с каждым встречным каждый день. Это означает, что когда вы будете писать краткий синопсис - ваша идея будет звучать для продюсеров достаточно свежей и незнакомой. Не поймите меня превратно: не все, что происходило с вами - достойно воплощения на экране. тем не менее, личный опыт -это то, с чего лучше всего отправиться. При конструктировании комедийной истории вначале выдумайте персонажей и их личностные качества, потом подумайте, какие события в вашей жизни могли бы быть хорошим "происходящим" в вашей истории, затем посмотрите, можно ли адаптировать эту ситуацию под персонажей и формат комедийного шоу. Когда я впервые решил попытаться устроиться сценаристом на ситком "Полный дом" я вначале тщательно изучил сюжет. Это было шоу о трех маленьких девочках, которых вынуждены были воспитывать трое взрослых мужчин -родственников (их мать была тяжело больна). Из предложенных для расписывания идей для серий я выбрал одну, в которой одной из девочек была необходима исключительно мать. Но поскольку матери не было, кому-то из мужчин было необходимо заменить ее. Я прочитал возраст девочек и начал вспоминать свое собственное детство. Я вспомнил, что когда мне было 10-11 лет, у нас в школе было памятное мне событие: раздельный между мальчиками и девочками урок о половом развитии и взрослении. Девочки вместе со школьной медссетрой и своими матерями ушли в другую аудиторию смотреть фильм о взрослении женщины, после мамы с дочками пошли пить чай и беседовать, а медсестра вела дисскусию и помогала отвечать на смущающие вопросы. Я подумал, что это была бы классная идея для "Полного дома": Стеффи должна идти вот на такой урок, но матери нет и ей не с кем идти, так что кто-то из из мужчин должен идти с ней. Я представил себе их забавное смущение во время этих женских разговоров, но при этом - краткая мораль, которая должна была присутствовать в каждой серии "Дома" - ни смотря, что у Стеффи нет мамы, у нее есть трое взрослых мужчин, которые готовы опекать ее и пойти на все ради нее. Я отправил краткий синопсис этой серии "Уорнер Бразерс" продюсерам и еще парочку, но понравился им именно этот. они сказали, что это достаточно оригинально и они видят простор для шуток в этой ситуации. Помню свой телячий восторг, с каким я покидал студию. Через неделю я получил самый страшный для сценариста звонок от исполнительного продюсера с отказом моей идеи. Они решили, что урок о половом воспитании может быть негодящимся для всей аудиторией сериала. Позже, я понял, что кроме сценария шоу, я должен был еще и хорошо изучить аудиторию, так как канал и время показа был ориентирован на матерей, сидящими и с пятилетними детьми в том числе. Хотя продюсеры и купили мою идею -они полностью переделали ее: теперь Стеффи ехала в лагерь скаутов и там участвовала в вечеринке для дочек и матерей, на которую, конечно же, она не могла пойти, так как мать отсутствует. Так что один из мужчин был вынужден сопровождать ее. Одетый в пижаму с "черпашками-ниндзя". Семейная комедия состоялась:) Таким образом идея была переработана их сценаристами, так как обычно американские студии препочитают не иметь больше дел с автором, если он вынужден полностью переделать свой сценарий и превысил лимит переписывания вариантов сценария. Продюсеры сами уладили этот вопрос с Гильдией.Мое авторство идеи серии сохранилось, не смотря на то, что в ней не было ни одной моей фразы или шутки. Собственно, эта благосклонность продюсеров произошла исключительно потому, что изначально я принес им оригинальную и свежую идею, которую они не встречали у других авторов. Но из этой истории я вынес важный урок: кроме сюжета и героев я должен был хорошенько изучить концепцию шоу и его аудиторию. |
Готенок, спасибо. О технологии написания ситкомов информации на русском я прежде не встречал.
|
Цитата:
|
Готенок , спасибо, всё очень интересно!
|
Бразил
К сожалению, там уже убрали этот файл, можно еще раз выложить??? |
Готенок
Спасибо, что открыли эту замечательную ветку. С интересом прочитал выдержки из трудов Сида Филда. С удовольствием приму участие в дискуссии форумчан. |
Текущее время: 11:18. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot