Re: Перлы
Цитата:
|
Re: Перлы
[QUOTE=Сашко;284366]Сколько раз в год Вы говорите слово "сообщать" и его производные в разговорах с семьёй, друзьями, приятелями, детьми? Ладно, слово "сообщение", если говорить о смс, то можно частенько употреблять, простите за выражение. Чаще в обиходе используют слова "говорить", "сказать", "ответить".
Я боюсь, что меня не поймут, но так я с детьми разговариваю «трёпом». Мне кажется звучит скучно « не говори мне об этом», такой воспитатель мне не интересен. Я могу сказать и так: «Очень ценная информация, но лучше её держать в секрете». Когда спускаемся на эскалаторе, я говорю: «Встаньте как полагается» . Они спрашивают «Как полагается?». Я вытягиваюсь ровно. Они по цепочке все друг другу передают «Встань как полагается». «Ты почему не стоишь как полагается». Потом внизу жалуются друг на друга «А он не стоял как полагается». Меня спрашивают: «А я стоял как полагается?». |
Re: Перлы
Цитата:
|
Re: Перлы
Цитата:
|
Re: Перлы
Сосна, если когда-нибудь какая-нибудь студия заинтересуется вашим сценарием, будьте готовы к тому, что вам предложат многое переписать и переделать (особенно с первым сценарием). Редактор, возможно, мужественно выслушает ваши доводы, но будет стоять на своем - какое слово убрать, какую сцену изменить и т.д. Будете упорствовать - с вами просто не заключат договор.
Лично мой слух не режет ни "разумная девочка", ни "сообщай" - если это говорится в диалоге. Но попытаться найти замену этим словам, которая была бы адекватна персонажу, устраивала бы и вас и рецензента - это неплохое упражнение. И раз вы учитесь, почему бы его не сделать? |
Re: Перлы
Кстати, Сосна, вы ведь здесь учитесь не только сценарии писать, но и адекватно воспринимать критику. Даже неадекватную. Если вы из-за отдельных слов так упираетесь, то что будет, когда вас попросят кардинально переписать целые эпизоды? Или написать другой финал (при том, что ваш был действительно замечательный, но продюсеру хочется, чтоб было по-его. Вот хочется, и всё! :shot:).
А то, что вы в жизни на каждом шагу говорите "сообщает" - это не аргумент. Одно дело вы, и совсем другое - ваш персонаж. Если б вы сказали, что он всегда разговаривает официозно и обращается к воспитаникам "товарищи дети" и т.п., то в этом ключе "сообщает" прозвучало бы органично. Или он - бывший военный, в солдафонской речи которого это слово тоже растворилось бы без осадка. Короче, Сосна, там, где это не принципиально - не упорствуйте. Вам же выгодней - у критика (редактора) создастся впечатление, что вы цените его мнение. Он успокоится, и вот тут-то вы скажете, что с некоторыми правками вы всё же не согласны. Поверьте, так вы быстрее придете к компромиссу. :) |
Re: Перлы
Цитата:
|
Re: Перлы
Просто мне исправленный сценарий надо редактору сдать, поэтому я и вумная такая :happy: Ладно, пошла править. Сосна, присоединяйтесь!
|
Re: Перлы
Цитата:
"При виде такой разумной девочки мне захотелось обратить всю эту историю в шутку, расположить ее к себе и потом вместе обработать хозяина лесов". Великая и незыблемая русская классика: Михаил Михайлович Пришвин. "Лесной хозяин". ------------------------------------------------------- ПОЛУШУБКОВ Это вы-то помрёте? Авдотья Потаповна, грех вам говорить! Да вы всякого быка переживёте, не то, что мужа. ------------------------------------------------------- Коряво и неряшливо. Если уж стоит кого-то переживать, так не быка, а слона. Слон живет до 100 лет, а бык - 25. Так что любого из быков планеты Земля Авдотья Потаповна уже давным давно пережила. И это в чистовике, после правок и переписываний. Прежде чем ставить кому-то вердикт о невладении языком, нужно для начала самому им владеть. |
Re: Перлы
Проходящий мимо, справедливости ради - Пришвин прекрасен, но чтобы диалоги звучали достаточно современно, не стоит брать его в пример. Эдак можно и Державина вспомнить, и "господина Загоскина сочинения" (с) - с их великим и могучим, но малоприменимым в нынешней кинодраматургии русским языком.
|
Re: Перлы
Мария О, Пришвин лишь доказательство. Чтобы мне не быть голословным.
"Если в чем-то сомневаешься, спроси у классиков". Это первое правило всех, кто работает со словом. "Разумная девочка" - абсолютно правильное словосочетание. Правильным оно было и во времена Пришвина, и при нас, и после нас будет столь же правильным. Если же Вы считаете его устаревшим, значит цирк вместе с клоуном забыл еще и клоунессу. |
Re: Перлы
Цитата:
Я говорила не о том, уместно ли употреблять словосочетание "разумная девочка" (чуть выше, кстати, писала, что ничего против не имею), а о том, что сегодня диалоги для кино- и ТВ-индустрии невозможно писать языком Пришвина. Если только речь не идет об адаптации литературных произведений самого Пришвина или его современников. Конечно, нужно читать Пришвина, читать русскую классику, работать над стилем. Но писать-то нужно современным языком, с использованием слэнга, употребляя нынешние идиомы, прости господи, синегдохи и прочие фразеологические обороты, не являющиеся "арх." и "устар". Разумеется, все это важно только в том случае, если вы хотите, чтобы ваш сценарий купили. |
Re: Перлы
А кто Вас агитирует писать диалоги языком Пришвина?
Речь идет о словосочетании "разумная девочка". Правильно ли оно. Это выражение употреблял классик русской литературы, значит, оно правильно в степени абсолюта. Никаких других доказательств из учебников, словарей и т.п. уже не требуется. Классика - это наивысшая степень правильности, выше не бывает. Устаревшее ли это выражение? Конечно, нет. И прилагательное "разумный" и существительное "девочка" широко употребительны. Вот и все. Какие еще могут быть вопросы и сомнения? |
Re: Перлы
Проходящий мимо, так дело-то не в том, что у Пришвина могут встречаться "корявости". Этот вовсе не признак того, что он не владеет языком, а как раз наоборот - потому что в устах его персонажа они звучат органично, это не отдельные словечки, а стиль речи персонажа.
Приведенный пример с быком и "помрёте" - замечательный, потому что фраза цельная в своей корявости, из нее не выпирают отдельные слова. К Пришвину, хоть он и не самый мой любимый писатель - никаких претензий! |
Re: Перлы
Цитата:
|
Текущее время: 13:09. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot