Вот хочу сама говорить, других понимать, читать и писать.
Куда лучше идти учиться? Сколько обычно времени на это нужно? Или самой.....но это наверное дохлый номер. А ваш личный опыт? Интересно всё! |
Легче и полезнее учить язык в среде его обитания. Тут вам и практика, тут вам и общение, тут вам и прогресс. Таким образом я выучил литовский. Хотя в школе знал только основы, поскольку в жизни как-то не надо было. Но со временем он стал вторым языком. Словенский и другие славянские языки учил в университете 2 года - так было по программе. Польский в общении. Английский - в общении. Но английский на уровне именно общения, хотя читать и понимать суть могу. Немецкий... мммм... усшешно забыл, хотя грамматику знаю хорошо, дело за лексикой. Но это заслуги школы.
Для самостоятельного обучения зелёный свет. Но лучше делать интенсивно и заниматься, заниматься, заниматься. И общаться, смотреть ТВ, слушать радио. Т. е. создать среду. |
учила всю свою сознательную (довольно-таки пока ещё короткую) жизнь. мне кажется, всё зависит от личных предпочтений (в группе или самому, по книгам или по дискам), но на начальном этапе лучше всё-таки иметь живого человека, который смог бы проконтролировать. потому что самой всегда кажется, что, например, произношение прямо как у дикторов бибиси, а на самом деле..... :horror: хорор, да такой, что никто и не поймёт. ну да в программах теперь есть такая ботва, которая делает как бы диаграмму (уж не знаю, как правильно это назвать) произнесённой вами фразы и её можно сравнить с этой же фразой носителя языка.
а вообще, конечно, если есть возможность погружения в языковую среду, то ничего лучше быть не может |
Вот программа, которая реально помогает (и главное - бесплатно:)
http://enpuz.ru/ |
Радость...моя, начать можно с Илоны Давыдовой. Курс я тебе запишу на работе :-)
|
Цитата:
И всё ж боюсь я самостоятельного изучения. :scary: Не знаю, предубеждение какое-то, что ли.... :confuse: Цитата:
|
Радость, желательна жесткая мотивация - самый лучший стимул. А учить "вообще" очень тяжело. Когда мне срочно понадобился английский (я бы в нем на нуле) - учил и в очередях, и в транспорте, и в любое свободное время.
Потом в портах мог более-менее общаться на "пиджине" ("портовом английском"). Если у Вас сильная мотивация есть - то полностью присоединяюсь ко всем вышеприведеным советам. Аудиокурс - это вообще классно, но желательна и коррекция произношения "как в жизни". А для этого Цитата:
(Да, и верните прошлую аватарку!) |
Учил много и до сих пор учу. Но советы давать не буду. Рекомендаций море, а каждому подходит какая-то одна, индивидуальная методика. Годами можно искать, до сих пор ищу. Про языковую среду - да, но это дорого, и погружаться надо на годы.
|
Ой, у меня был случай. :happy: У меня был парень, переводчик. Уехал работать в Швецию месяца на 2, и меня с собой взял. А я ни одного языка, кроме русского. Пришлось срочно учить английский (там все по-английски говорят). Занималась я с утра до вечера, за 3 недели я выучила довольно большое количество слов, немного грамматики. Но говорить и понимать как-то еще не очень.
И в один прекрасный день я иду в магазин, выбираю какие-то тапки за 5 центов и иду в следующий зал - в полной уверенности, что кассы там, дальше. Но тут вдруг верещит сигнализация, меня хватают под белы рученьки, злосчастные тапки вырывают из рук (разумеется, я их и не прятала) - и, короче, обвиняют в воровстве. Я глазами моргаю, бледнею, потею, ничего толком объяснить не могу. Приезжает полиция - два нордических мужика, викинги, страшные, мрачные, все в черном - увозят меня в полицейский участок. Говорят - сейчас будет суд. Там у них не затягивают. Я в шоке - уже представляю, как буду сидеть в шведской тюрьме, и в общем-то даже нахожу поводы для оптимизма - все ж таки не в русской, опять же язык выучу. И вот на этом адреналине у меня прорывается весь словарный запас, и, чтобы убедить полицейских в своей невиновности, я рассказываю им все, что знаю - про свою жизнь и их великолепную страну, про свои курсовики и дипломы, про то, как мне все здесь нравится и что я вовсе не "роб шоп". Полицейские прониклись и всячески меня уже поддерживают. Я уже чую - ну все, вроде отпустят. Но тут меня вызывает самый главный - и начинается суд. Причем, по телефону! Судья был дома, разговаривал со мной по телефону через переводчика. Обаять его я уже не смогла, к тому же выяснилось, что директор магазина (поганец) написал в заяве, что я поперла у него не тапки, а какие-то сапоги! Судья вникать не стал, приговорил меня к штрафу в 180 евро... Заплатила, чего уж. Я их, кстати, потом отработала - развесила объявления, что даю уроки разговорного русского языка. Нашла аж трех учеников, которые хотели за деньги просто поболтать по-русски. Но я уже с ними и по-английски могла... А теперь снова все забыла. :happy: Но чувствую - если снова окажусь в языковой среде, да плюс адреналин - вспомню все! |
Цитата:
94год. Аэропорт Франкфурта. Выход на посадку. Опаздываю на самолет. А у меня в ручной клади газовый пистолет со снятым барабаном. Забыла про него. Не переложила в чемодан :happy: Идет просветка. Я заговорила на всех языках сразу, кажется даже на суахили. :happy: |
Люсяндра
:scary: :happy: :happy: :happy: Так улетели Вы в итоге? |
Улетела. Но но было весело :happy: :scary:
|
Мне иностранный язык пришлось изучить в течение года.Я каждый день учила слова(от 10 слов и не меньше), грамматику, читала тексты и,конечно,переводила их, а перевод писала над строкой,очень удобно учить слова в тексте. Переведенные тексты я время от времени перечитывала для закрепления выученных слов.Еще,я покупала рассказы на иностранном и точно такие же рассказы на русском языке, на рабочем столе компьютера у меня установлены "неправельные глаголы", "пословицы" и т.п.упражнения-игры на иностранном языке. :rage: Из личного опыта поняла,что надо постоянно читать (и переводить,конечно), слушать песни и петь самой.Результат удивил,но года самостоятельного изучения иностранного языка мне хватило для того,чтобы достаточно быстро переводить тексты,но для свободного(или даже сносного)общения необходимо говорить и говорить на данном языке. :fury:
|
А я за год не осилила ни свободное общение, ни свободный перевод. А уж речи носителей языка :scary:
|
В своём опыте изучения иняза пришёл к тому, что учить для того, чтобы выучить - бессмысленное занятие. Языком нужно пользоваться, т.е. применять в повседневной жизни. Если этого применения нет - всё потраченное время - впустую.
Всё постепеннно забывается, несмотря ни на какие способности к языкам. (А их есть у меня). В школе - два ( англ.нем.) семь лет жизни в германии - сейчас нем.=0 но есть основа, котторая при нужде вспомнится, а практика разговорная всё поправит. Англ. пока учил - отл. предлагали защиту на англ. отказался - просто стало лень. Была такая интересная методика - изучать язык, читая интересную книгу на нём. Желательно потолще. Я читал. Интересно, в начале словарь -без конца, потом всё меньше и меньше. Итог: язык сейчас = 0, но любой текст если его почитаю - примерно понимаю общий смысл прочитанного. При общении с иностранцем через некоторое время (непродолжительное) на бытовом уровне могу спросить чего мне надо и даже понять примрный смысл ответа, если небыстро ответят. Человек так устроен, что знания которыми он не пользуется, постепенно отмирают. Через шесть-восемь лет родной язык забывается, если им не пользоватся, что тут про иностранный говорить. |
Я перевожу понемногу фильмы (субтитры) и так заучиваю новые слова.
Недавно перевел классический фильм ужасов: http://***rents.ru/forum/viewtopic.php?t=2050546 |
Из того, что читал когда-то о языках:
полиглот - человек, знающий более шести языков, кроме родного. По мнению некоторых ученых, только шесть языков можно знать как свой родной. Все языки, которые будут накладываться сверху, якобы уже не выучишь до инстиктивного понимания. Заметил, что языки одной группы учить и вредно, и полезно в одно время: путаются слова, пишутся одинаково, а произносятся по-разному. Хорошо то, что пишутся одинаково и значат чаще всего одно и то же. Когда нет преподавателя, а получить первый пинок надо, лучше воспользоваться Розеттой Стоун. Дальше, когда представление о произношении получено (то есть как читается), Розетта становится препятствием, так как там все медленно. Лучше смотреть не фильмы, а сериалы - диалогов больше и попадаются часто одни и те же бытовые слова. Может, еще что-то вспомню, напишу. |
Постоянно наблюдаю, как наши люди, попадая работать за бугром в иноязычную среду, очень быстро начинают лопотать безо всяких учебников. Сразу и мотивация и скрытые способности проявляются, потому что жизненонеобходимо. Сам через это прошёл.
|
Понимаю любую фразу на мой запрос, но, тут скорее, знание языка жестов.
А язык выучить было сложно - за 3 года 11 учителей. Пусть Наш учат, Всемирный язык. :pipe: |
Цитата:
Если честно, мотивация пока у меня слабовата, перспектива отдаленная... Но хочу.. Ладно, буду пробовать..... Спасибо за отзывы. |
Радость, смотрите сериалы, методика следующая:
а) с русскими титрами б) без титров, в оригинале в) можно в переводе, чтобы оценить, насколько поняли содержание. Пункты А и Б можно переставить местами. Я так смотрю, к примеру, Lost. Если проблематично скачивать, купите хороший лицензионный диск, там, как правило, несколько дорожек. Если можете качать, то ищите видео сжатое в кодеке xvid, там содержатся две дорожки. Чтение обязательно. Положите рядом словарь, но заглядывайте туда, если незнакомое слово попадается упорно несколько раз - выпишите его на листочек, запомните. Когда работаете, можно использовать бесплатную программу bxmemo, она для заучивания слов, имеет всплывающий режим, например, каждый 15-20 минут. После выполнения короткого задания снова прячется. Скачать можно на www.bxmemo.narod.ru Если будут еще вопросы, пишите в личку. Поделюсь ссылками. |
Драйвер, для меня пока большинство слов - незнакомые, так что.... читать не смогу пока что. Спасибо! Если будут вопросы - обращусь! :friends:
|
Тогда bxmemo - можно много слов выучить за месяц.
|
Расскажу, о главных проблемах изучения языка вне среды и в одиночку.
Цитата:
Проблема в том, что бесконечно "пустые" слова запоминать невозможно (если не обладать редким даром). Мозг хорошо запоминает слова только в связке: сидеть на стуле, чашка кофе, зелёная трава... и т.д. (постепенно словосочетания нужно переводить в предложения). Просто набор слов типа стул, зелёный, пить, трава, чашка, сидеть - запомнить гораздо сложнее и удаётся от 100 до 300 слов. Далее идёт забывание старых и замена их новыми. Это одна хитрость. Вторая хитрость : нужен визуальный ряд. То что заучивается, должно ассоциироваться с картинкой. Тогда все эти словосочетания будут запоминаться быстрее и легче. И всплывать будут в мозгу одновременно с видом предмета, его характеристик или действия, перевод которых учили. Причём видеть всё это наяву не обязательно - образы могут всплывать в мозгу сами собой. Третья хитрость - заучиваемые слова и фразы должны быть максимально приближенными к повседневной жизни, чтобы постоянно на эти образы натыкаться (тогда они подсознательно закрепляются в мозгу). Удивительно, но в школах почему-то все знают про Вестминстерское Аббатство, Римские бани (и такие тексты переводили с ребёнком) и т.п., но не помнят, как называется ложка, вилка или тарелка, которые видят каждый день. Знают, что такое Ар-ар, но не могут отличить фразы "который час" и "в каком часу", не помнят дни недели и предметы простого обихода. То есть и без того чужой язык, ещё и предметно отрывается от повседневной жизни, что делает его изучение крайне теоретическим и непонятным по сути (даже перевод не всегда понятен), как тригонометрия. Я долго искал и нарыл неплохой ВИДЕОКУРС: «100% ВИДЕО Английского». Рипнутые копии скачивать не рекомендую. Если есть возможность надо искать ДВД-версию (2 диска). Почему? Этот курс сделан в виде котортких историй про детектива Старка. С одной стороны - это прикольный художественный телефильм (спектакль). С другой - он построен так, что картинка позволяет догадаться о смысле большинства слов, что повышает скорость заучивания целых фраз и предложений (причём в контексте событий). На ДВД есть возможность переключать субтитры на английские или русские, или выключить их вовсе. Имея базовые предсталвения о языке (их легко выучить самостоятельно и особых трудностей ни у кого не вызывает), вполне можно продвинуться, просматривая эти фильмы. Ты оказываешься вроде как в языковой среде - то, чего очень не хватает при обучении. Сами тексты адаптированы, что существенно отличает их от варианта обычного фильма с субтитрами. Уроки - есть уроки. Ну, и конечно при любой возможности надо ГОВОРИТЬ на изучаемом языке. Читать вслух и т.д. Но произношение лучше сопоставлять с озвучкой, например словаря "Лингво" или с произношением героев просматриваемого без переовда фильма (самостоятельно правильно прочитать слово на английском не реально, даже зная правила). |
Кирилл Юдин
Цитата:
http://***rents.ru/forum/viewtopic.php?t=271927 |
Цитата:
|
Кстати, есть прикольная небольшая программка - "Translateit!".
http://www.translateit.ru/ Отличный переводчик - подводишь курсор к слову и в небольшом окошке тут же выскакивает перевод (можно настроить, чтобы перевод выскакивал при доп.нажатии CTRL, чтобы не мешал по тексту курсором водить). С Английского на русский и братно переключается автоматически, в зависимости к какому слову подвёл курсор. НО, что интересно! Есть доплнительные словари, например Толковый или Энциклопедический. Если переключить "TranslateIt!" на них, то подведя к непоняному слову курсор, можно получить краткую словарную справку. Очень удобно - не нужно рыться в словарях, вбивать слово и т.п. - просто подводишь курсор и нажал Ctrl (лучше так настроить, а то всплывающие окошки замучают :) ). Сидит в трее, не мешает, и всегда под рукой. Ресурсы не жрёт. (Не всегда срабатывает на панелях меню программ или служебных сообщениях системы) |
Кирилл Юдин
Цитата:
|
Кирилл Юдин, спасибо, очень много полезного! :friends:
|
Все-таки попробуйте Rosetta Stone - методика инстиктивного запоминания слов и фраз. А bxmemo - да, ее нужно применять параллельно с чтением книг или просмотром простейших мультиков типа Muzzy и Kids English Zone. Поищите сериал Extr@.
|
Цитата:
Так же и с толковым и энциклопедическим словарями. А вообще у меня есть собственная методика. :yes: Хочу мульт обучающий сделать. Хотя это и наглость с моей стороны - сам-то я языком не владею практически. :pleased: Однако исхожу из того, что ни один учитель иностранного языка не может знать, как обычному человеку преподавать иностранный язык. Спросите, почему? Ответ прост. Кто становится учителем иностранного языка? Разумеется тот, у кого есть природная предрасположенность к языкам. Значит он никогда не сталкивался с теми проблемами, с которыми сталкивается обчный, не одарённый в этом направлении человек. И понять, как ему надо преподавать он никогда не сможет. Какие-то научные исследования чем-то помогают, но эффективность мизерная. А я исхожу из того, что человек знает язык, но забыл (О всех говорить на могу, но методику можно применить на основных Европейских языках - точно). Начать можно с обратного. Например, как иностранец постепенно усваивает наш язык? Сначала заменяет некоторые слова в своём языке, на наш (на чуждый ему). Потом словарный запас пополняется и в конце концов он может говорить на нашем, но(!) с сильным акцентом. Вот я и предлагаю начать изучение от лица такого вот иностранца - сначала в игровой форме изучить акцент - то есть на русских словах английское произвношение. Это прикольно и не требует знания иностранных слов. Поигрались, а худо-бедно произношение отрепетировали (во всяком случае не хуже, чем учат в школах). Как учить я тоже продумал - произношение у меня вполне хорошее. Первый результат достигнут довольно быстро и шутя. Начинается второй этап "вспоминания" "забытого". "Иностранец" начинает забывать русские слова и подменяет их своими (английскими). Причём это должны быть слова, которые мы произносим каждый день. В игровой форме нужно везде, где можно, подменять русские слова изученными английскими. (О грамматике и построении предложения пока не говорим - просто балуемся). Это второй этап "вспоминания" "забытого" языка. В третьем начальном этапе предлагается знакомство с простейшими построениями предложений. Успешность данного этапа определяется тем что необходимый набор слов уже твёрдо сидит в памяти и есть с чем работать. Вспоминаем, как это делается в школе? Учим построение(грамматику) из непонятых иностранных звуков - белиберда какая-то. Обычному человеку это просто неподсилу - только тем, у кого есть склонность к изучению языков. А это основной принцип обучения в школах и вузах: алфавит (нафиг он нужен); грамматика; слова, половина из которых и не переводится-то на руский. И как в такой последовательности можно что-то изучить? Это семью потами изойдёшь - каждый этап, тяжелейшая зубрёжка. Результат - отвращение к языку. А по моей методике изучаем "вспоминая" разницу в простейших фразах: Это стул (рус) - Это ЕСТЬ (THE) стул (англ). Потом играем с глаголом "Есть" (Быть). Это пракически основа основ в английском. И так далее. Постепенно и легко. Не просто играя, а балуясь! В двух словах - такая вот методика от недоучки (однако подобным образом в армии азиатские языки и наоборот за пару месяцев все осваивали). До сих пор соль называю - тус (само иногда вырывается, а ведь не учил ничего специально). Извините, если утомил кого. :confuse: |
Нет, клёво написано, во многом согласен, да почти во всём. Туз - соль, отсюда Экибастуз - две соляные головы. :pleased:
А мне нравится находить аналогии в языках, подчас неожиданные: тюркское жылан - змея и немецкое шлан - змея, к примеру. |
Солт - соль
Ламп - лампа (Statue) Ста'тъю - статуя (в школе почему-то учат - "Памятник" - по-моему идиотизм, специально запутывать) fountain (если читать тупо по буквам - фоунтаин) - чем не "фонтан"? computer - ваще не нужно переводить :) course - курс theatre - театр show - шоу business - бизнес :) mo*** - по русски то же самое. automobile (амер.) - у нас стырили слово :) literature - литература. И т.д. Достаточно чтобы вселить уверенность в обучающегося, что повышает работоспособность. В общем, наверное надо разрабатывать курс детально. :pipe: |
У Кейт Буш есть замечательная песня - Babooshka, произносится как бабУшка. Это, как оказалось, толстый вязаный платок, то есть шаль.
|
Вот, кстати, лучший на мой взгляд, учебник (или как правильнее сказать) английского:
http://www.zipsites.ru/books/kutuzov_prakt_gram_ang/ |
Кирилл Юдин
Цитата:
Вот список многих из этих слов и вообще рекомендую изучающим язык этот ресурс http://www.study.ru/support/translate/ Во втором столбце правильный перевод, в последнем - ошибочный. |
Цитата:
Рекомендую. |
Вячеслав Киреев
Цитата:
|
Цитата:
|
Кирилл Юдин
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 12:06. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot