Подскажите пожалуйста сайт, куда можно выложить свой перевод сценария.
|
Гремлин
Если хорошо переведен, может быть здесь, на сайте можно выложить - это вопрос к администрации. Еще вот тут спросите - на сайте Киномании много сценариев, но я не знаю как туда забрасывать http://forum.kinomania.ru/ |
Гремлин
Цитата:
|
Гремлин ! Да, действительно, Веселый Разгильдяй прав, если не секрет, что за сценарий? :doubt:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Гремлин !
Цитата:
|
Я начинал переводить "Тупой и еще тупее". Потом понял, что искрометный американский юмор, полный идиом, мне не по силам. Перейти на фильм с Кэрри после перевода техдокументации к европейским правилам авиаполетов было сложно.
|
Цитата:
|
Драйвер !
Цитата:
|
Цитата:
|
Гремлин !
Цитата:
|
Цитата:
|
А я субтитры переводить люблю. Фильмов которые не выходили на русском. Перевел два, а третий и четвертый застряли на полдороге. Субтитры к ним нашлись не на английском, а на испанском и польском )))) Правда, программы-переводчики их переварили (после некоторой возни - испанский и польский шрифты неправильно отображаются в русскоязычном ворде), затем я стал приводить в литературный вид все что получилось, сверяясь на слух с английской озвучкой... Только вот оставил эту работу на время и никак не заставлю себя закончить.
|
Цитата:
|
Граф Д вы субтитры где-то публикуете или чисто для себя и друзей?
|
Гремлин
Цитата:
http://***rents.ru/forum/viewtopic.php?t=1765584 http://***rents.ru/forum/viewtopic.php?t=2050546 |
Драйвер !
Цитата:
|
Цитата:
|
Драйвер !
Цитата:
|
Цитата:
|
Драйвер !
Цитата:
|
сэр Сергей, ну что же Вы всех так любите злыми называть? Может Драйвер искренний поклонник Вашего таланта.
Есть сомнения? Сейчас уточним. Драйвер, Вы вообще-то в курсе специализации сэра Сергея? Может Вы не только переведете, но и адаптируете, к примеру под казахские или киргизские национальные условия. |
Тетя Ася !
Цитата:
|
Цитата:
Предлагаю адаптировать под условия времен Золотой Орды. Очень экзотично, то есть эротично. Если монголы пысали, не сходя с коня, то что они делали с полонеными половчанками? Это ж ужасти! |
Цитата:
|
Драйвер !
Цитата:
|
Цитата:
|
сэр Сергей
Я вот все смотрю на вашу аву.... я полгода назад вовремя одумалась и яд лопать перестала - очень тяжело для желудка. Я его теперь в жидком виде предпочитаю.... |
Цитата:
Впрочем как говорил Леннон, в каждом из нас есть Гитлер, в каждом из нас есть Христос. |
Драйвер !
Цитата:
|
Драйвер !
Цитата:
|
Цитата:
А друзьями может сделать литровая бутылка Немирова на бруньках или Хеннеси. Я верю в чудесную силу горилки. |
Драйвер!
Цитата:
Кстати, если вы специалист по тюркским языкам, значит, вы в определенной степени знакомы с тюркской культурой. Только там я встречал такую глубокую систематизацию понятий и смыслов вражды. Только там я встречал понятия типа, например, враг друга и враг врага - душмани душман. Для тюрок это многое значит в отличие от славян. Цитата:
|
Цитата:
Читал где-то про обыкновение аргентинцев обещать и не исполнять. Мол, принято сказать: все будет окей, а завтра даже не вспомнить. Главное - не отказывать. Так и в Азии. Надо очень много всем обещать, раздавать авансы направо и налево, а потом хлопать по плечу и улыбаться. И все понимают что ты в принципе всех наё..., но никто не обижается. Просто скажут про тебя, что ты му..ак, и забудут. Впрочем, если снова общее дело, то на тебя снова могут понадеяться. После совместного застолья правда могут отпинать по-дружески, и ты прощён. Насчет душмани душман, возможно, это у кого-то, но не у всех. Были у меня разные товарищи, из разных уголков Азиопии, но друзей никогда. |
Драйвер ! Я вам верю. Я не очень хорошо знаю эту среду. Из тюрок общался только с караимами(удивительный народ - тюркские обычаи наложенные на чистый не талмудический иудаизм-караимизм) и крымскими татарами - но это отдельная тема.
Еще приходилось общаться с арабами, но, они не тюрки. |
сэр Сергей, арабы не тюрки, но в какой-то мере участвовали в этногенезе тюркских народов. Влияние культурное они оказали на тюрок очень сильное. Не только в религиозном направлении. Поскольку у арабов была очень развита наука еще до формирования тюркских наций, а письменности как таковой не было, многие ученые Средней Азии учлись у арабов, брали себе квази-арабские имена, тот же Аль-Фараби, он ведь был степняк, а книги писал вязью и вообще по-моему арабы считают его своим.
|
Re: Переводы сценариев
Цитата:
Я научился улыбаться, как они и очень этому рад. Этот оскал - защитная маска. Тюрков и арабов объединяет в основном вера и традиции связанные с ней. |
Текущее время: 23:42. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot