Уважаемые посетители Клуба киносценаристов, какое внимание вы уделяете проработке диалогов и вообще - придумыванию удачных фраз? В зарубежных фильмах, в каждом удачном фильме куда ни плюнь - фразы, которые можно использовать в обычной жизни, типа "лучше износиться, чем заржаветь!", "не хочешь страшных вопросов, не задавай мне страшные ответы", "иногда охотник и его жертва меняются местами" и др. Таких фраз - десятки, и у Карвая, в 2042, и в Оушене, и в любом другом фильме. Думаю, они очень сильно поднимают энергетику фильма, допустим можно себе представить ситуацию, что такие фразы (я их называю энкоды), могут даже вытащить фильм из провального, в успешный, и уж точно, что именно такие фразы создают предпосылки для пересматривания - иной раз в кино идешь раз за разом из-за таких фразочек. А что российские сценаристы? Хотя бы есть понимание, того, что это важно?
|
Цитата:
|
О, я рад:) Только почему-то моя записная книжка простаивает на российских фильмах, а вот на любом более менее нормальном зарубежном - штук по десять таких фраз собираю, просто для коллекции. Ну и в сериалах, конечно, часто жгут, "Друзья" - "Как называется корабль, который никогда не потонет? Дружба!" - шутка пользуется неизменным успехом в любой компании, а в "Друзьях" таких - сотни.
Посоветуйте, плз, наиболее удачные по части таких фраз российские сериалы или фильмы, специально посмотрю, у меня профессиональный интерес, так как скоро выйдет книжка про эти самые "энкоды", вот там хотелось бы сделать целую главу по использованию таких фраз в кино, а во вторых, привести примеры удачного использования таких энкодов и в российских фильмах. |
Вообще, хотелось бы понять, есть ли такая специализация, направление, наука, методика - где бы разбирали принципы таких фраз, как они работают, ну, не просто типа - гэгмейкеры или как их там, а на более глубинном уровне. Там ведь много всяких вариантов есть, должен этим кто-то на уровне научной работы заниматься. Если подскажете такого человека, обязательно к нему обращусь.
|
Цитата:
|
Такие реплики на сценарном языке называются репризами. Выходили сборники реприз (реплик из фильмов, которые пошли в народ) советского и российского кино.
Цитата:
|
Из последнего запомнилась присказка главного героя фильма "Кремень": "Твердость - не тупость". Из предпоследнего - "Это не мы плохие, это жизнь такая". ("Бумер").
|
Цитата:
|
Ходорыч,
Я тоже люблю выискивать вкусные р-р-епризы. За год из двух десятков российских фильмов отметил только одну, да и то из дурацкого фильма "Господа офицеры" (может, она и не родная) " Я хочу осчастливить большое число женщин, вместо того чтобы одну сделать несчастной. И всё. В хороших забугорных фильмах - ковшом сгребай. А ведь есть еще трудности перевода и понимания. |
Правда у меня иногда возникает подозрение, что многие удачные репризы становятся репризами из-за искажения при переводе:) Само собой, более сильный другой процесс - когда переводчики просто портили шутки (легально-переведенная версия "Топ Сикрет!" Цуккеров значительно менее смешная, из-за качества перевода), однако, думаю, что и улучшения бывают:)
Я почему вспомнил, решил кинуть кличь - кто какой фильм вспомнит, чемпионский по кол-ву реприз, и я тут же вспомнил 2046 Карвая - круче фильма по репризам я не помню. - Когда пион тянется вверх, он исчезает там, не давая ответа... - Что-то я не пойму, какой смысл развлекаться - Почему ты одет? - В розницу возможно, но оптом неприемлемо - Хотел убедится что тебе и правда все равно - Может я не такой уж хороший человек.... - Я занимаюсь этим для удовольствия - Я вообразил что я японец, и влюбляюсь в андроида с замедленной реакцией - Ситуация завладевает тобой, а ты даже не замечешь - Знаешь ли ты что люди делали в давние времена? - С любовью нужно угадать вовремя... - Не пей так много, ты плохо выглядишь... - Мы ведь любим выпить вместе.... - Там полная неразбериха - Почему ты мне помогаешь? - Я беру проценты... - Из встречавшихся ..... ты лучше всех ко мне относишься - Разыщи меня если что. - Я расстроюсь если увижу вас там - Почему все не может быть как прежде? - Я думал, что только я такой безудержный... +++ И это лишь половина из этого фильма! Я хохотал как безудержный, благодарил судьбу, что привела меня на этот кладез энкодов (реприз), и тут я обратил внимание, что многие вокруг плачут, фильм-то оказался грустным:) Это пример говорит лишь о том, что сами по себе такие вот фразы способны изменить вообще все. Но - я призадумался, странно, если Карвай сам насытил фильм фразами, которые хоть кто-то смог бы раскодировать, как смешные. Может, все эти репризы как раз появились из-за плохого перевода? |
"И все-таки лучшие слова на свете не "я тебя люблю", а "у вас доброкачественная опухоль". (Вуди Аллен. "Разбирая Гарри")
|
Цитата:
Удивителен такой эффект, в "Камеди" или КВН есть потенциал для реприз, но там и репризы реально есть, а вот продукция, что с их участием, реприз не имеет - "Самый лучший фильм", например, ни одной репризы. В "Самом лучшем фильме-2" будет также:) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Уж если где все и поставлено на научную основу, так это в Голливуде. А у нас кустарщина и тяп-ляп - потому и фильмы такие. А уж юмористов и умных людей земля русская породила немало. А комедии какие делали. Эх, были люди, было время... Ходорыч, пора спать, утром на работу... А утром глянь в Энциклопедию РУ - там этих реприз обхохочешься.
|
Текущее время: 07:35. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot