Перевожу сценарий на английский язык, столкнулся с тем, что не могу переввести За кадром (голос за Кадром). Как он переводиться на английском языке.
Думаю кто читал сценарии на английском может помочь. |
VO - VOICE OVER - если совсем за кадром - "повествователь" читает текст как в начале Касабланки
OS - OFF SCREEN - говорящий в сцене, но просто не присутстсвует в кадре Жаксылык - выложите страницу-две из того, что вы уже перевели и я скажу вам стоит ли продолжать сие... конечно ИМХО и только ИМХО |
Цитата:
перевожу не я лично, а знакомый переводчик, завтра просто иду получать почти готовый перевод, остались мелочи перевести в том числе и Голос за кадром. |
Холл Иксилич спасибо за помощь :friends:
|
Текущее время: 22:13. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot