Показать сообщение отдельно
Старый 09.08.2008, 21:08   #1252
Веселый Разгильдяй
читатель
 
Аватар для Веселый Разгильдяй
 
Регистрация: 16.04.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 3,998
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Кандализа@9.08.2008 - 16:11
Веселый Разгильдяй , я в файлах о форматировании вот что вычитала: "Чтобы показать, что персонаж говорит на другом языке Вам не надо искать словарь и переводить все самому. Достаточно указать язык в ремарке. Потом продюсер за свои кровные деньги наймет хорошего переводчика."
Это правда? Или это ирония "за свои кровные пролюсер наймет переводчика"
какая ирония? самая обычная практика во всем мире. если вы пишете комедию про бушменов - вы что должны выучить их язык и писать на нем сценарий? или стоптать ноги до попы ища переводчика на бушменский??? а вы не подумали о том что у вас все диалоги с переводом займут ровно в 2 раза больше места на страницах сценария? а метраж?
вот и вся закавыка.
:friends:
__________________
Если ты направляешься к цели и станешь дорогою останавливаться, чтобы швырять камнями во всякую лающую на тебя собаку, то никогда не дойдешь до цели (Ф.М. Достоевский).
Вообще, это трагедия - стремиться к Достоевскому, а получается Зощенко (Марокко).
Веселый Разгильдяй вне форума