Показать сообщение отдельно
Старый 22.08.2008, 22:09   #72
Аризона
с улыбкой на губах
 
Аватар для Аризона
 
Регистрация: 13.08.2007
Адрес: город-герой КИЕВ
Сообщений: 520
Отправить сообщение для Аризона с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Авраам@22.08.2008 - 20:48
Если иметь в виду классику, то "Венецианский купец" с Аль Пачино - сделан прямо по тексту Шекспира.
Вы сравниваете наше кино с голливудским? Стихи Шекспира с Ахматовой?

Что могут снять в Голливуде, не смогут снять у нас... И если, скажем, "Ромео и Джульетту" по Шекспиру смотрят даже в русском или украинском корявом переводе, то сам факт наявности известных актеров, красивые наряды и эффекты - многое означает.
Как я уже говорили, СТИХИ сложно воспринимаются на слух, и если мы заменяем диалоги стихами, тогда НЕОБХОДИМО картинку сделать ну настолько привлекательной и настолько понятной (слова=действие), чтобы зритель кайфовал от самого просмотра, воспринимая рифмованный слог как данность.
А ведь это не так просто.

И еще... далеко не каждый русский поэт может похвастаться таким легким слогом, как Шекспир.
К примеру, известное всем нам стихотворение А.Ахматовой. Прочтите вслух и попросите первого попавшегося слушателя ответить на вопрос: «О чем стихотворение?» или «Что ты запомнил?»

То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,

То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя...
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.

Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.
__________________
Пока человек чувствует боль – он жив. Пока человек чувствует чужую боль – он Человек. (с)
Аризона вне форума