Цитата:
Сообщение от Алекс@14.03.2009 - 14:13
Мда? А поделится славой и денюжкой с классиком итальянской литературы Умберто Эко не желаете, уважаемый?
Поясняю:
Господин Баярон просто...эээ...как бы это сказать помягче...позаимствовал полную сцену из книги "Имя розы" Умберто Эко.
Но если у Эко данная сцена, со слепым монахом поедающим отравленные листы 2 части "Поэтики" Аристотеля, была кульминацией сложнейшего и интереснейшего романа и несла глубокий сакральный смысл и глубину, то в интерпретации господина Баярона, данная сцена выглядит так, как выглядит любая другая...эээ...позаимствованная сцена, тупо вырванная из контекста.
У нее нет ни идеи. Ни конфликта. Ни завязки. Ни развязки. Ни кульминации и естественно, что все-таки понял господин Баярон, концовки.
Но это и не удивляет. Удивляет, что столько интеллигентных людей на этом сайте не знакомы с таким знаковым произведением :scary:
Плакаю Пойду выпью 300 граммов эфирной валерьянки.
Господин Баярон попробуйте в следующий раз ...ээээ...заимствовать идеи у менее известных авторов. И будет вам щастььььееее.
|
абсолютно согласен с Алексом.
Монах, поедающий книгу, ничем не отличается от тихого помешанного, поедающего свой больничный завтрак, или марионетки, который проиграл пари и вынужден публично есть свой галстук.
Забавный фрагмент - и всё. Пусто. Нет идеи, сюжета, ничего нет.
Хотя... Почему бы господину Баярону не разослать этот секвестированный синоп 63 авторам с заданием написать по нему сценарий, просто чтобы иметь шанс попасть в голливуд, если не в этой жизни. так может потом....
"