Цитата:
Сообщение от Вячеслав Киреев@21.04.2009 - 00:24
В остальных случаях писать реплики следует по-русски с указанием языка звучания в ремарке или примечании.
|
Я, кстати, читала в чужих сценариях такое - мол, говорят то-то то-то по-французски. Но вопрос Лавстори меня тоже взволновал - ибо сейчас вот-вот столкнусь с персонажем-индусом. Со словами. Вот кто переводить должен? Это, значит, уже не вопрос сценариста, а вопрос редактора или администратора при подготовке к съемкам? Боюсь, редактор скажет, чтоб сценарист парился. Я-то могу. Но вопрос - как оформлять? - таки остается.
Опять же вариант - если снимать будут настоящего индуса, он сам скажет то, что надо. А если какой-нибудь наш чучмек будет? Для него, может, в русской транскрипции на хинди писать? Вот засада.