2 Захарыч.
Вопрос не наивен.
Существуют.
Недавно набрел на материалы очень серьезных исследований по детским секретным языкам.
По жаргонам диссертации защищают. Они тоже висят в инете.
Подозреваю, что очень многие слова из сленга имеют совсем не то значение, которое в них вкладывает молодеж.
Тут вспомнил про ругательства и их использование в фильмах (и книгах) для молодежи.
В "Заводном апельсине" если мне не изменяет память, они были подменены русскими ругательствами, для англоязычной аудитории непонятными. Чем не ход? Ну, если надо?
А так - мне кажется, что данный топик тесно связан с вопросом о вообще темах для современного детского кино.
|