Бразил
Цитата:
Нужны чёткие и ясные определение терминов,
|
при всем моем искреннем уважении к вашей культуртрегерской деятельности, коллега Бразил...
я представляю как будут лаяться оппоненты, до морковкиного заговенья решая что такое в кинодраматургии "идея", "заявка" или "триллер".
и лупить друг друга цитатами например из аристотеля или вайсфельда.
понимаете ли, коллега Бразил - для того чтобы создать такой кинословарь сначала надо договориться и объявить: на какую практическую школу будет опираться данный словарь и чем он поможет современному кинодраматургу.
помните в моей ветке аццкую битву по поводу тритментов и синопсисов? вой и лай стоял на весь форум! :scary: например для меня лично синопсис всегда был и остается одной страницей текста. с четкой задачей по его изложению и целью - для чего вообще он нужен в такой форме. но я - в гордом меньшинстве, потому как являюсь апологетом терминологии американской/европейской киноиндустрии.
а для подавляющего большинства остальных авторов синопсис в его русской версии...впрочем сколько авторов - столько вы и услышите мнений - что такое синопсис. а почему он должен по своей структуре и изложению выглядеть именно так а не иначе, и какова его утилитарная цель - никто вам грамотно не объяснит. потому как опирается исключительно на интуицию. или на то, что ему мастер во вгике когда то сказал. ч. слово!
поэтому я, пожалуй, лучше буду и дальше трудиться над своим личным рабочим кинословарем... дергая цитаты из уважаемых мной киногуру и приводя примеры.
а вам и коллеге Кирееву - удачи в этом неподъемном труде.
:friends: