Уважаемые господа сценаристы, я недавно стал интересоваться написанием сценариев, прочитал несколько статей на вашем сайте. В них в частности не рекомендуется указывать режиссёру и оператору, что и как снимать, а рекомендуется "описывать общую картину".
Начав читать зарубежные сценарии, я столкнулся с фактом, что описатальная часть в них почти целиком состоит из указаний оператору и монражеру - куда смотрит камера, кто в кадре, кто в фокусе и т.д. Плюс к этому у них много терминов и аббревиатур на эту тему, которые я иногда затрудняюсь понять и почти всегда затрудняюсь красиво перевести на русский.
Как объяснить такую разницу в подходах к работе? На что ориентироваться? Если мне понравилась какая-то их аббревиатура - использовать её в своем русском сценарии, как аббревиатуру или описывать производимый эффект словами?
|