Директо и
Туамоту, но я же не пытаюсь вам навязать Келткс! Я как раз наоборот сторонник НЕпрограммой работы, то есть карточки и так далее можно напринтерить стандартные и развешивать их на стене в кабинете, тексты ставить сразу в ворде и так далее кому как удобней. Мне удобней, например, потому что мало что может случиться с компом, ну или наглядный пример на стене перед лицом всегда лучше, чем отковыривать его их прог.
Софокл не тестировал детально, не в курсе... Точнее было как-то, но не присел, и потом это вроде как не бесплатная прога. А вот полную "голливудскую продюсерскую" версию ФД пробовал - крутотень до определённых границ, однако стоит заоблачно и пираткой пользоваться у меня нет юридической возможности, равно как и необходимости - до голливуда как до неба бобриком по-пластунски...
Директо
Цитата:
Проблема с Celtx - при экспорте сценария в txt часто обрезает некоторые строки, написанные кириллицей!
|
У меня этих проблем пока ни разу не было. Более того - желательно всегда сохранять "промежуточный файл", поскольку и ворду доверять всецело не стоит.
Цитата:
Также попробуйте включить функцию type set (в русском варианте локализации - ТИПОГРАФ) - кириллица невидима! Попробуйте сделать в данном окне pdf файл - тот же результат
|
об этом я оговорился сразу - бесполезное занятие потому, что все эти функции проходят через ИХ сервер. А сервер не поддерживает кириллицу (что и не удивительно).
Цитата:
Поэтому, программа радует сердце лишь до тех пор, пока Вы не начали в ней работать
|
Работаю как раз, и без особых проблем. Может, дело в самом компьютере? я работаю на МАС, но он не писарчук от создания, зато стабильней винды на 90%. Винде вообще НЕ доверяю - это "позолоченная" печатная машинка, "писюк", как мудро замечено программерами
Туамоту
Цитата:
К сожалению даже после сложного перевода из Келтикса в Ворд
|
Где Вы сложности обнаружили-то? Хотя я также омолвился было, что ДА, с русскими текстами эта прога всё равно не дружит...
Цитата:
текст приходиться снова тщательно вычитывать - по непонятной причине в произвольных местах пропадает часть фраз.
|
Подождите, тут я чесгря чуть не понимаю - а Вы с первого написания сценарии шпандёрите по студиям тексты? Я, например, знаю свои (да и некоторые чужие) чуть ли не наизусть, поскольку привык РАБОТАТЬ над каждой фразой. И мне лично не впервой переписывать по памяти огромные куски текста при зависании ворда или как иначе. Лишняя вычитка ещё никогда и никому не повредила, так что не стоит лениться.
Цитата:
в Келтиксе очень сложно вставить ремарку внутри реплики персонажа.
|
Уже могу сказать, что как таковая "ремарка внутри реплики персонажа" - это лажа, которую желательно заменять (прерывать в таком случае) блоком "действие". 2 ремарки в монологе - это не есть гуд, это даже автомат самой проги подсказывает... Но без проблем (только что протестировал) 2-ю ремарку пишете как "действие", потом вручную ставите её как "ремарка", и сразу прога Вас на "диалог" переключит.
Друзья, а где можно заиметь бесплатную версию "Софокла" на русском, или хотя бы немецком языке? Кто подскажет? С английским не дружу блин,.. только с англичанами, особенно с англичаночками

))