Показать сообщение отдельно
Старый 05.10.2009, 02:02   #52
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,509
По умолчанию

Маняша !
Цитата:
Китайцы - они иные, буддисты, даосисты. Нам трудно их понять.
Буддизм и Даосизм, как говорят в Одессе, две большие разницы.

Давайте представим, что мы идем по узкой улоч*ке в большом китайском городе и натыкаемся на не*большую лавочку, в которой продаются свитки с классической живописью. Мы заходим внутрь и про*сим показать нам что-нибудь аллегорическое — ска*жем, что-нибудь юмористическое, но с каким-нибудь Глубоким Смыслом. Хозяин лавочки улыбается. "У меня есть как раз то, что вам нужно", — говорит он нам. "Копия "Дегустаторов уксуса"!" Он ведет нас к большо*му столу и разворачивает свиток, чтобы мы могли его хорошенько рассмотреть. "Простите, я должен отлу*читься на минутку", - говорит он и уходит вглубь ма*газинчика, оставляя нас наедине с картиной.
Хотя видно, что это совсем свежая копия, мы знаем, что оригинал был написан очень давно. Правда, точное время его создания неизвестно.
На картине мы видим трех человек, стоящих вок*руг чана с уксусом Каждый из них обмакнул палец в уксус и пробует его на вкус. По выражению их лиц сразу видно, как они оценивают уксус. Так как карти*на аллегорична, мы должны понимать, что это не простые дегустаторы уксуса, а представители “Трех Уче-ний" Китая и что уксус, который они пробуют, симво*лизирует Сущность Жизни. Три мастера — это Кун Фу-цзы (Конфуций), Будда и Лао-цзы, автор древней*шей из существующих книг о даосизме. У первого кис*лое выражение лица, у второго — горькое, а на лице третьего сияет улыбка.
Конфуцию жизнь казалась кислой. Он думал, что настоящее утратило связь с прошлым и что нынешнее правление человека на земле идет вразрез с Путем Неба, которому следует вся вселенная. Поэтому он придавал особое значение почитанию предков, а также древних ритуалов и церемоний, в которых император, Сын Неба, действует как посредник между безграничным Небом и ограниченной землей. В конфуцианстве использова*ние строго продуманной музыки, предписанных шагов, действий и фраз дополнялось чрезвычайно сложной системой ритуалов, каждый из которых использовался для определенной цели и в строго определенное время. Про Конфуция ходила поговорка: "Если циновка ле*жит неровно, Мастер ни за что на нее не сядет". Вот какие нелепые вещи творились при конфуцианстве!
Для Будды, второй фигуры на картине, жизнь на земле была горькой, полной привязанностей и жела*ний, которые вели к страданиям. Мир представлялся ему механизмом, расставляющим капканы, генерато*ром иллюзий, вращающимся колесом, боли для всех созданий. Ревностные последователи Будды полагали, что покой можно найти, только вырвавшись за преде*лы этого "бренного мира" и достигнув Нирваны, бук*вально, состояния "безветрия". Хотя оптимистический подход китайцев существенно изменил буддизм, по*павший к ним из Индии, благочестивые буддисты, тем не менее, частенько замечали, что путь к Нирване для них прегражден "горьким ветром" каждодневного су*ществования.
Согласно учению Лао-цзы, каждый в любой мо*мент может достичь гармонии, с начала начал суще*ствующей между небом и землей, но только не с помо*щью ритуалов, как в конфуцианстве. В своем трактате "Дао дэ цзин" ("Книга о Пути и Силе") он писал, что земля, в сущности, является отражением неба, и управляется она теми же самыми законами, которые, правда, не имеют ничего общего с законами людей. Эти законы влияют не только на вращение далеких планет, но и на пение птиц в лесу, и на рыбу в море. По словам Лао-цзы, чем больше человек вмешивается в природное равновесие, поддерживаемое универсаль*ными законами, тем больше он удаляется от гармонии. Чем больше усилий, тем больше проблем. Все уже об*ладает своей собственной природой, независимо от того, тяжелое оно или легкое, мокрое или сухое, быстрое или медленное. И эту природу нельзя изменить на*сильно, не причиняя при этом вреда. Когда извне на*саждаются какие-то надуманные правила, борьба не*избежна. Тогда-то жизнь и становится кислой.
Для Лао-цзы жизнь была не механизмом, рас*ставляющим капканы, а учителем, преподающим цен*ные уроки. Необходимо эти уроки усвоить, также как законам надо следовать, и тогда все будет хорошо. Вме*сто того, чтобы отворачиваться от "бренного мира", Лао-цзы советовал "слиться с бренностью мира". То, что действует за пределами всех вещей на небе и на земле, он назвал Дао, "Путь". Основной принцип учения Лао-цзы заключается в том, что Путь вселенной нельзя адек*ватно описать словами, и что попытка сделать это ста*нет лишь очередной концепцией для человеческого разума, которая только еще больше запутает. Все же природу Дао можно постичь, но не интеллектуально, а лишь следуя Дао, растворившись в нем.

Бенджамин Хофф "Дао Пуха".
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием