Тема: 666 тема
Показать сообщение отдельно
Старый 21.12.2009, 00:44   #130
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,514
По умолчанию Re: 666 тема

Алхимик,
Цитата:
Сообщение от Алхимик Посмотреть сообщение
Предположим. Тогда зачем всё так запутывать? К чему этот символизм? Чтобы люди всю жизнь вникали в Библию, а в церви слушали о том, что они всё не правильно поняли? Сославшись на то, что смысл совсем иной, можно обосновать что угодно, нацизм или евгенику, например. Как раз этим и пользуются многочисленные секты, каждая вкладывая свой смысл в написанное, тот, который нужен лично им
Вот, в том то и беда! Вы снова совершенно самостоятельно вышли на проблему, о которой говорили еще древние Отцы Церкви! Библия - удивительная книга. Одной из ее особенностей является то, что с помощью цитат из нее можно обосновать и оправдать, практически все что угодно.
Именно поэтому, свободное толкование Библии запрещено. Полная Толковая Библия - это издание в два десятка толстых томов. Толкование дано по работам Древних Богословов, решений и правил Вселенских Соборов(Семи)

Цитата:
Сообщение от Алхимик Посмотреть сообщение
Просто официальная позиция о иносказательном символичном смысле Завета упрётся в тупик, максимум, на пятой странице трактовки текста. Если всё символично, я уже говорил, Адам - это вера, Ева - это любовь, Каин и Авель - способы служения, а дальше что? Какие символы тогда скрыты под другими персонажами, которых сотни?...
На любой вопрос есть ответ. Каждая строчка истолкована. Вопрос в том, чтоя не возьму на себя смелость в силу незнания, толковать все. На то есть толковая Библия. Но, то, чтобы понимать что есть толкование надо очень и очень многое знать, чего мы не знаем. Любые толкования в сущьности - вопрос интерпретаций. Но... Вот вам пример - в синодальном переводе можно найти место, поветвующее о том, что Бог виден в Писании, как сквозь тусклое стекло. Если мы увидим это же место в церковно-славянском переводе, то прочтем - яко же в зерцале. И в греческом тексте написано - как в зеркале. Как в зеркале и как сквозь тусклое стекло - диаметрально противоположные смыслы - стало быть Синодальный перевод - неправда? Нет. Дело в том, что когда было написано про зеркало - зеркала были медные - из более-менее ровного листка, более-менее полированной меди. И давали они неясное, искаженное изображение. Венецианские зеркала привычные нам, появились много позже. Таким образом переводчикам надо было передать смысл, а не букву оригинала. Подобных примеров можно привести сотни. У современного секулярного человека - каковы по сути все мы, просто не хватит специальных знаний для правильного толкования.



Цитата:
Сообщение от Алхимик Посмотреть сообщение
Если не понимать буквально, тогда почему до сих пор не переписана Библия, объясняющая весь скрытый смысл? Почему не облегчить задачу всем верующим? Во-первых, потому что сами запутаются, а во-вторых, чтобы паства не возгордилась, а внимала словам батюшек, аки истине.
Ну, почему же. Тут вы не совсем правы. Мартин Лютер провозгласил догмат о свободном толковании Библии. В результате появилось великое множество протестантских исповеданий. Каждое из которых читает Библию БУКВАЛЬНО, обосновывая при этом именно свою концепцию единственно верной.
Но, впрочем, проблема интерпретаций Священных Писаний свойственна не только Христианству.
Всякая крупная религия многоконфессиональна. Распался Иудаизм, распался Ислам, Буддизм, а уж конфессии Индуизма перечислить - места не хватит.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием