Показать сообщение отдельно
Старый 29.06.2010, 02:08   #78
Эдгар Бартенев
Читатель
 
Аватар для Эдгар Бартенев
 
Регистрация: 27.06.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 50
По умолчанию Re: Правильный кириллический шрифт для записи сценария в «американском» формате

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Эдгар Бартенев,


Проблема в том, что куда ни кинь, всюду требуется американская запись. Вот, лично мне, хотя бы для общего развития, хотелось бы узнать где и в каких странах используется неамериканская запись. Приведенный вами пример доказывает - таки да, таки имеет место быть.
Французы отличаются консервативностью.
Но приведенный пример - все-таки свидетельствует о том, что и они сломались. Тоже перешли на "американскую запись" - разница лишь в шрифте, подчеркивании заголовков сцен, а форматирование ремарок совпадает с таковым диалогов.
Сценарий "большого" ("авторского") фильма можно как угодно записывать, имхо, - главное, чтобы был, и был интересно написан, и чтобы история была уникальная, и чтобы сам за себя говорил.
Мой мастер А.Ю.Герман говорил, помнится, что настоящее кино всегда нестандартно записано. Ну, если различать кино, которое делается постановщиками, и кино, которое "творится". (Это терминология Р.Брессона - "режиссеры-постановщики" и "режиссеры-творцы". Первые "воспроизводят", вторые "создают".)
"Американский стандарт" уместен в "постановочном" кино.
Эдгар Бартенев вне форума   Ответить с цитированием