Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин
А почему я не имею права так считать
|
Потому что никакая книга не существует вне автора её написавшего. Ваши сценарии, кстати, тоже. Если автор пишет книгу именно так как он её пишет, то что им движет? Мотивация у автора есть всегда. Значит, поймёт Замысел автора только тот, кто осознает его мотивацию. К сожалению, это не возможно без того, чтобы узнать биографию автора и временной контекст, в котором он творил.
Цитата:
Не пойму, что это меняет в принципе? И почему этого невозможно понять вне временного контекста?
|
Потому что временной контекст есть не только у книги, но и у читателя. Наш читатель глубоко испорчен коммунистическим безвременьем, а так же постсоветским лихолетьем и потому глубоко уверен, что
богатство есть зло. Поэтому, слова Христа об "игольных ушах для верблюда" наш читатель однозначно понимает отрицательно, т.е. находит в них подтверждение своим убеждениям -
все богачи идут в ад. И это не смотря на то, что библейские персонажи придерживаются противоположной идеи. Масла в огонь нашим читателям подливает притча о "Богаче и Лазаре". Но в том месте, где речь идёт об "ушах" Христос подразумевает спасение всем: и богатым и бедным - Богу всё возможно.
Цитата:
Так что такой вывод можно сделать и просто почитав внимательно Библию.
|
Ну теперь Вы, надеюсь, уже поняли, что "просто прочитать Библию внимательно" абсолютно недостаточно.
Цитата:
В Библии не может быть чего-то неважного.
|
Согласен, не может. Но я говорю о неважности наших догадок, относительно этого изначального света, а не о неважности информации из Библии.
Цитата:
Не мог, не надо лукавить и изворачиватсья, мне святых отцов хватает. Или мы признаём Библию богодухнеовенным Писанием или нет. Третьего не дано.
Более того, в Вашем варианте перевода не просто одно слово переведено иначе, а напрочь отсутсвтует второе слово. Это уже не просто трудность перевода, а прямое искажение смысла.
|
Если бы Вы знали какое количество ляпов допущено переводчиками Библии с Септуагинты на русский, то Вы не были бы столь категоричными. Иногда неточность перевода меняет смысл текста на резко противоположный.
Цитата:
А теперь подумайте, где великая логика:
Вместо того, чтобы дать чёткое описание творения видимого человеком мира, Господь даёт сбивчивую и путаную информацию, да ещё и вплетает опять же обрывочные и невнятные метафизические данные. Зачем? Какой мудрый учитель будет переплетать таблицу умножения с биномом Ньютона, объясняя азы математики первокласснику? Только полный идиот.
Следовательно, либо вся эта путаница означает то, что никакой богодухновенности не было, и всё это писалось просто человеком тёмным и является лишь его человеческими фантазиями и преположениями на эту тему, либо то, что Бог - ненормальный придурок (зачем давать знания, которые никто не в состоянии правильно понять? В чём великая мудрость такого поступка?). Мне больше нравится первый вариант.
|
Любая книга - это всегда "диалог" читателя и писателя. Я Вам с первых же своих постов говорил, что Библия - это не научный трактат, а книга религиозная. Это значит, что вся информация находящаяся в ней несёт в себе строго религиозный характер.
Авторство Пятикнижия принято приписывать Моисею. Пишет он его сразу после того, как вывел свой народ из египетского плена. Египтяне не знали Единого Бога, и были язычниками. Итак, с чем же с первых страниц Библии полемизирует Моисей? С какими воззрениями своего народа? Естественно с языческими, потому что за время 430-летнего пленения евреи успели впитать в себя всю языческую мудрость. А что такое язычество? Это ни что иное как многобожие. Вот и начинается Бытие с того, что Бог един и вся видимая тварь и материя - дело Его рук. Последовательность творения для религиозного сознания здесь играет совершенно второстепенную роль. А то что солнцу здесь отведен лишь 4-й день (даже трава раньше появилась) - это несёт в себе глубокий миссионерский подтекст. Египтяне-то поклонялись Ра - богу солнца, а Моисей сознательно ставит его после травки, как бы подчёркивая, что это обычная лампочка, без которой даже и трава расти вполне может: было бы только повеление Божие.
Цитата:
Адам стал как один из Нас, зная добро и зло
|
Я Вам уже говорил, что знание на языке Библии - это опыт.
"Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина"
"И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха"
"древо
познания добра и зла"
Ничего удивительного, Адам стал
опытным злодеем.
Цитата:
Более того, наш вселюбящий и заботливый Небесный Отец, столь щепетилен, что побоялся давать вечную жизнь любимейшему, как утвержадется в Писании, своему творению.
|
Т.е. Вы всерьёз считаете, что злодей подобный Адаму достоин Царства Небесного? Интересно было бы узнать, на каких основаниях?
Цитата:
А попросту, приревновал своё творение, что оно стало умным, и спугался, что тот вообще станет, как сам Создатель.
|
Ни из одного слова в тексте Библии этого совершенно не следует. Это есть Ваша личная интерпретация, которая основана на совершеннейшем незнании контекста, читаемого Вами события.
Цитата:
То, как любимчик Господа Авраам жену свою под фараона подкладывал вообще пестня.
|
Ну это Вы мимо строк читали. Или Вы начитались бредолога Таксиля? Чтобы в следующий раз так не попадать впросак, старайтесь читать исходный текст, а не интерпритации всяческих негодяев...