Цитата:
Сообщение от БариХан
Однажды я написал сценарий на церковно-славянском языке (в основном диалоги). Это было ещё в институте и, слава Богу, меня быстро отучили от этой практики, т.е. пользоваться тем, что непонятно почти всем.
|
Думаю, если без фанатизма, с чувством меры, то только на пользу пойдет. В репликах, например, для характеристики персонажей. У меня много словарей, я их давно собираю: арго, иностранных выражений, хиппи, футбольных фанатов, церковный, фени, детских словечек и т.д. Иногда даже просто так их читаю. Жалею, что не купила словарь кличек, там очень интересные попадались. Сейчас зависаю на "тюремном" сайте. Даже не думала, что это так интересно. Существенно расширила лексикон, так что если
Цитата:
Сообщение от БариХан
поставить правдоподобный диалог урок в камере зритель его не поймёт.
|
думаю, мне уже перевод не понадобится