Тема: Язык мой
Показать сообщение отдельно
Старый 11.08.2011, 19:35   #100
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию Re: Язык мой

Цитата:
Сообщение от Роман Артман Посмотреть сообщение
что выражение " букет гвоздики" применим только для специй.
Я аж в ступор впал, от этого букета, а оно вона че.
Цитата:
Сообщение от Анатолий Борисов Посмотреть сообщение
Больше читайте грамотно написанных книг
Проблема в том, что те книги, которы написаны грамотно - ужасно скучны, как правило. А иные, очень часто так напечатаны безграмотно, что даже я ошибки нахожу. Так что не факт. Это вам не СССР, гд еза этим дело был строжайший контроль. Сегодня издают все, кто хочет и может.
Цитата:
Сообщение от Роман Артман Посмотреть сообщение
Фильм Гибсона "Апокалипсис", по сей день не переведён
А он и не должен быть переведён, как и "Страсти Христовы". В смысле не дублирован. Там художественный замысел такой. Язык должен восприниматься на слух, как реальный, на котором говорили персонажи, а субтитры - поясняют смысл. Очень удачная находка, на мой взгляд.
Если их продублировать, потеряется половина художественного замысла и восприятия истории.

Иными словами, дублирование таких фильмов - это, как минимум, профанация. А вообще - преступление.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума   Ответить с цитированием