Валерий-М,
Цитата:
Сообщение от Валерий-М
В писании ясно сказано: "возлюби ближнего своего". А пол этого ближнего не конкретизирован.
|
Однако, не сказано "Трахни ближнего своего". В Библии есть аналог этого совремнного слэнгового словечка - "познай". Так вот. не сказано, "Познай ближнего своего", но сказано "Возлюби ближнего своего, как самого себя". Или вы станете утверждать, что имелось в виду "Поимей ближнего своего. как сомого себя"?

Древние не были идиотами и разницу понимали. В греческом языке есть 4 (четыре) слова для обозначения понятий, связанных с любовью. В русском такого нет. И в славянском не было. А перводили на славянский с греческого. Септуагинту переводили.
Цитата:
Сообщение от Валерий-М
Может быть кто цитату даст из Библии где осуждается гомосексуализм?
|
Не вопрос.
Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить [семя] и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.(Лев.18:22,23)
Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них.
(Лев.20:13)