Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
На Украине иные правила - в документах, в частности, в паспорте, вам бы написали "Володымир", хотя по правилам перевода имена собственные транслитерируются, а не переводятся.
|
Это реально нарушение прав человека!
А вот насчет происхождения слова "Украина" есть несколько теорий.
Существуют несколько теорий о происхождении названия «Украина». По одной из них, название происходит от общеславянского «оукраина», «пограничная область», которое впервые было применено к пограничным территориям Киевской Руси — Переяславскому княжеству и уже впоследствии распространено на соседние территории. В дальнейшем название «Украина» также использовалось для именования восточных земель Речи Посполитой, что зафиксировано в картах Украины Гильома де Боплана XVII в. По другой версии, топоним «Украина» произошел от старославянского «украяти» — выделить, вырезать часть из общего. Возможно также, что название Украины происходит от слова «край», «країна», то есть просто «страна», «земля заселённая своим народом», а «украинец» означало «соотечественник». [3]. В первой редакции повести «Тарас Бульба» (1835) Н. Гоголя термин «Украина» или «Украйна» встречается уже не менее 10 раз.
В современном русском языке правильное словоупотребление предлогов «на» или «в» перед названием Украины иногда считают спорным вопросом. Профессор В. В. Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина".