Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
Я так не могу - писать о смерти ребенка превыше моих сил. В голове сидит - напишу, а вдруг сбудется. Не могу.
|
Ерунда, я уморил уйму детей в произведениях, и ничего не случилось. В одном из моих последних рассказов малышасика укусила крыса (ну он окурок искал в урне), у него случился столбняк и дизентерия... Помер.
А другой рассказ (правда, он недописан пока) заканчивается тем, что годовасика убивают из дробовика. Правда, у него еще крылья перепончатые и глаза горят.
Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
Кстати, одна из топовых писательниц-детективщиц в интервью так прямо и говорит - женщина не может быть гениальным писателем, ей не хватит мужества заглянуть в бездну.
|
Пафос и глупости.
Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
одна сцена с гибелью матери с младенцем в слинге под колесами автобуса чего стоит.
|
И что? Если бы это была девушка без ребенка это было бы не так ужасно?
Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
Я так и вижу, как он бьется над вопросами несправедливости жизни, и это сильно отражается на его работе.
|
Это нормально.
Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
Мало того, что написана абы как - такое ощущение, что писал он ее в сильной спешке, что бы там не говорили промоутеры.
|
Может быть, а может быть перевод (если не на английском читали)
Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
Но книга еще и предельно жестока.Нельзя на бумаге так, литература - все-таки не жизнь.
|
Да вот именно потому, что это не жизнь, именно поэтому автор может быть жестоким так как ему нужно. Кинг в этом плане как раз молодец и делает то, что считает нужным.
Цитата:
Сообщение от Наташа Дубович
Он будто забывает о том, что развлекает читателя (его собственные слова) и занят только поиском ответов на свои вопросы.
|
Одно другому не мешает. Просто для вас жестокость вдруг заслонила развлекательную сторону. Кинг писал, что после "Мертвой зоны" ему шли письма, где его упрекали в том, что один из героев убивает собаку. Вас задели дети. Но литература вообще и ужасов в частности, не должна быть комфортной.
Главное, как пишет Кинг - резонанс!
--------------------
Кинга в СССР не переводили не потому, что произведения у него слабые (это не так, хотя я его не особо люблю). Не переводили по той же причине, по которой не переводили всех остальных авторов ужасов - "не наш жанр".