Re: Язык мой
Пункт 9 (конец) и 14, тут про because.
"Tell Igor I need my gun back, because I need to kill..." - что-то в этом духе в конце 9го пункта. Не ложится на слух совсем, каламбур какой-то. Я подумала почему: тут бекоз относится к "tell Igor". Поэтому бекоз тут не подходит, лучше бы поставили точку. "I need to kill my grandfather" было бы отдельным предложением. И потом как-то топорно "to kill my grandfather", но может это для того, чтобы всем было понятно. Там все звучит топорно, но даже и на русском мало кто скажет "мне надо убить дедушку", вместо убить найдут какой-нибудь интересный глагол.
В пункте 14 вместо бекоз больше подходит "but"
Там где Онегин убивает Ленского - excuse me туда не идет, a сори как раз.
И пункт 24 "Well built, Zurab" - это никто не переведет как "Вы хорошо сложены, Зураб". Похоже будто сказали "well built argument, Zurab" a слово "argument" опустили.
|