Показать сообщение отдельно
Старый 08.10.2007, 15:59   #39
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию

Цитата:
Думаю, это point of view - с точки зрения Сэма (т.е. Сэм видит...).
Я обычно так и пишу: "Вася видит...", "Вася замечает...", "Взгляд Васи блуждает по..." и т.п. Это, конечно, не совсем то, но суть ясна и понятна режиссёру и оператору. Это можно показать на экране, и это - главное ИМХО.
Надо же как-то выкручиваться русскоязычному сценаристу, когда нет таких устоявшихся терминов/аналогов в русском. А использовать иностранные сокращения или термины в русском тексте, по-моему, или глупость, или понты. Приходится проявлять изворотливость.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума   Ответить с цитированием