Кирилл Юдин,
Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин
, когда говорим о Пусси Райт, что вполне прилично звучит для русского уха, то переводить смысл сего названия: Бунтующие вагины. А дальше посмотреть, как будут защищать и какие аргументы выдвигать "правозащитники" этих самых безобидных девочек, которые назвали себя Бунтующими вагинами.
|
Бунтующие вагины это еще, я бы сказал, мягкий, "подцензурный" вариант перевода.. А, если, в гоблинском, то есть не прикрытом переводе, вот тогда вообще...