Цитата:
это предложение вызвало в моей душе бурю эмоций. Из которых на условно литературный язык можно перевести только "восторг" и "ужас". И кучу вопросов. Не буду доставать всеми, но всё-таки: - все переписывалось по заказу одного продюсера? - 11 вариантов были никудышними? - что осталось в 12м варианте от 1го? - что было вашей мотивацией в столь долгом и сложном процессе?
|
1. Каждый раз переписывала по заказу 1 продюсера. Но редакторов было много - причем из разных стран. Англичанка хотела тонкости и нежности, а финн - брутальности и воинствующего пафоса. Прибавьте к этому, что у "моего" продюсера - два иностранных сопродюсера. Им тоже многого хочется.
Прибавьте к этому, что сценарий попал "на крутые разборки" в европейскую кинопродюсерскую высшую школу - там скрипт-доктора сидят. Тоже советуют.
2. Все варианты были просто разными и эволюционировали от камерной драмы, происходящей практически в закрытом пространстве, до масштабного военного эпоса. Был вариант с привидениями, оживающими музыкальными инструментами и зловещими старухами (мистический, так сказать). Был вариант с элементами комедии. Был с мелодрамой и несколькими любовными линиями. Был без мелодрамы. Был с противным антагонистом и открытым внешним конфликтом. Был без антагониста и с конфликтом внутри группы положительных героев. Много разных было - всего сейчас уже не упомню. Принцип переделок был один - сделать то, что нравится самим и угодить заказчику.
3. Во всех вариантах не менялся состав главных героев - дирижер и оркестр. И не менялось время действия.
4. Моей мотивацией было достигнуть цели и довести начатое до конца. Этому сбыться было не суждено - по независящим от меня причинам. Но кое-чему это меня научило. Хотя времени моей жизни на это было потрачено неоправданно много.